欢迎访问考研秘籍考研网!    研究生招生信息网    考博真题下载    考研真题下载    全站文章索引
文章搜索   高级搜索   

 您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 考研英语 >> 正文  招收硕士研究生入学考试时讯:考研英语指导 用阅读练考研写作4

新闻资讯
普通文章 上海市50家单位网上接受咨询和报名
普通文章 北京大学生“就业之家”研究生专场招聘场面火爆
普通文章 厦大女研究生被杀案终审判决 凶手被判死刑
普通文章 广东八校网上试点考研报名将开始
普通文章 2004年硕士北京招生单位报名点一览
普通文章 洛阳高新区21名硕士研究生被聘为中层领导
普通文章 浙江省硕士研究生报名从下周一开始
普通文章 2004年上海考区网上报名时间安排表
普通文章 广东:研究生入学考试2003年起重大调整
普通文章 2004年全国研招上海考区报名点一览表
调剂信息
普通文章 宁夏大学04年硕士研究生调剂信息
普通文章 大连铁道学院04年硕士接收调剂生源基本原则
普通文章 吉林大学建设工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 温州师范学院(温州大学筹)05研究生调剂信息
普通文章 佳木斯大学04年考研调剂信息
普通文章 沈阳建筑工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 天津师范大学政治与行政学院05年硕士调剂需求
普通文章 第二志愿考研调剂程序答疑
普通文章 上海大学04年研究生招收统考生调剂信息
普通文章 广西大学04年硕士研究生调剂信息

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

上课的时候强调过的,如果同学们对写作一头雾水,首先要训练的两项内功和意识就是有关观点和现象,或者说表象和实质,或者说是具体和抽象,或者说是演绎和归纳,或者说色和空。今天我们着重锻炼这个层面中的一个——各种观点的表达。

【认知】

今天我们的选段来自于2011年考研英语第四篇阅读理解的第一段。大爱这一篇文章的写法,不过由于时间关系,我们还是只呈现其中一段好了。

It’s no surprise that Jennifer Senior’s insightful, provocative magazine cover story, “I love My Children, I Hate My Life,” is arousing much chatter – nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience. Rather than concluding that children make parents either happy or miserable, Senior suggests we need to redefine happiness: instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-moment joy, we should consider being happy as a past-tense condition. Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight.”

由于整个系列的要求,选段的难度和博文的难度也在不断提升。在面对大量信息需要消化的时候,我们所需要做的首先是化整为零,然后做分类。大家可以结合阅读老师上课教授的技巧进行练习。

【解析】

昨天讲过,在分解的过程当中,我们首先考虑的是大处着眼,从宏观到微观,所以在分析段落的过程当中,我们首先能看到的是段落当中的一些关键字。何为关键字?简而言之,就是你能看懂并且认为重要的字。如果你仍然认为干扰太多,结构太复杂,就去寻找这个文章和段落的观点以及立场。

It’s no surprise that Jennifer Senior’s insightful, provocative magazine cover story, “I love My Children, I Hate My Life,” is arousing much chatter – nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience. Rather than concluding that children make parents either happy or miserable, Senior suggests we need to redefine happiness: instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-moment joy, we should consider being happy as a past-tense condition. Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight.”

(一)

第一句话里面it is no surprise只是作为一个语气类的引入,对句子的正负没有任何影响。于是主干出现了cover story is arousing much chatter。后面的破折号一般表示解释,所以可以暂时不看。大概意思大家应该明白,就是引起了讨论,只是chatter在这里不是那么正面的色彩,所以翻译成“口水仗”。绿色的rather than后面可以略过,看逗号后红色的部分,我们大概明白了这个story的作者的态度--我们应该重新定义幸福或快乐。冒号后面是解释,可以暂时不看。如果硬要看,可以看红色的部分。看到Even though,知道重点在后面,于是挑出主干,红色的部分大家可以尝试阅读。

整个段落的大致结构已经出现:

1 故事引发讨论+解释

2 反观点+正观点(注意:这里不是罗列反观点,而是用反观点衬托作者Senior的正观点)

3 进一步细化反观点的衬托+进一步细化正观点

这个是正反观点的一种写法变体,大家好好模仿吧。恳请各位同学不要再写some people believe...others believe...I believe...了……求你们了!中国烂模板害死人不偿命啊!

(二)

我们来看看具体的句子,结合我们前面所提到的相关句型仿写的写法,我们逐一分析。

It is no surprising that xx is arousing much chatter.

除了用it is no surprsing that...后面接一个观点或者现象,还可以用it is not uncommong/unusual等相关的写法。这个句子比较简单,所以不赘述了。

nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience.

我们看到另一种表达最高级的方式,如同nobody moved so fast like he did. 大家很容易看出来,意思就是he moved faster than anyone else. 所以这个句子中the suggestion加上后面的同位语从句,成了使得大家热烈讨论的导火线。用这样的方式写句子,除了更好的表达最高级,还可以在结尾的名词处多出一个同位语从句,一举两得的。

在看句子里面,A is anything less than B,如果不熟悉anything less than就是by no means或者not at all的意思,我们可以推理出,anything就是任何事物,less than是小于号,也就是倾其所有也达不到的感觉,自然是否定的。顺便提一下,两个形容词修饰名词的情况,这个上课讲过,但是这里,出现了副词修饰形容词A,加上合成形容词B的方法。如果暂时学不会,可以不用勉强。

Rather than concluding that children make parents either happy or miserable, Senior suggests we need to redefine happiness

rather than doing A, 加上主句。这个仿写比较容易,注意一下suggest和前文的suggestion,都是揭示,暗示的意思,具体的原因可以通过后面句子的时态看出。

instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-moment joy, we should consider being happy as a past-tense condition

再次强调,instead of 不要理解为“代替”,求你们了,它的本质含义就和rather than类似,理解成“而不是”。可怜的同学们肯定是因为背了单词书的英文和中文直接对应,忽略了它的语境,再次大声疾呼,一个词汇和短语的意思要在句子中才能体现出真正含义啊!!对了,注意Instead of doing A,后年有定语从句,这样也就不会和前面的rather than显得重复。这就是有变化的重复的另外一种变体,绝对不是只把important换成significant那么简单。

Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight.”

简单的让步状语从句,即使……也……稍微注意一下那个hard前面的合成副词,大家应该还记得我上课说过,能把副词用到极致的人,是高手,这里的soul-crushingly hard就是很好的例证,不过我忍不住问一句,为什么这里的hard不变成difficult呢?

【应用】

我们来简单做一个个句子的仿写。

It is no surprising that xx is arousing much chatter.

最近高铁出事比较多,it is no suprsing that the breakdown of the High Speed Train is arousing much chatter.

nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience.

飞机误点,火车遇到泥石流,大巴事故,私家车堵车等各种交通工具的话题都没有这一次让大家讨论得那么热烈,坐高铁的人你伤不起啊!(此处省略各种尼玛有木有坑爹等一万字)。nothing gets people talking like the suggestion that High Speed Train jouney is anything less than a completely exicitng and joy-drilling experience.

Rather than concluding that children make parents either happy or miserable, Senior suggests we need to redefine happiness

平常的讨论局限于利弊之争(中国人写文章的时候很容易作出利大于弊或者弊大于利的大讨论,似乎所有的利弊都可以衡量一样),这次人们没有这么做,逐渐变得客观理性的人们觉得我们应该重新开始考虑问题的根源。Rather than following the traditional debate upon the advantages and disvantages upon taking the train(也可以用pros and cons),people with greater ration tend to suggest that we need to reconsider the root of all these problems.

instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-moment joy, we should consider being happy as a past-tense condition

如果高铁一出故障大家都不坐高铁了,那和谁会呛到,人们就不喝水了?我们最常见的问题就是当我们拥有解决方法A的时候,我们总会说,因为它会带来B,所以它不好。我就奇怪了,解决方法A生下来就不是为了解决问题B的,它最多用来解决问题A,为什么非要它如此完美后,大家才能接受呢,如果出现了问题B,而解决方案A又是必须实行的,那我们就做一个解决方法B来解决问题B好了。旧问题解决了,新问题自然会出来,但是因为新问题会出来而放弃解决旧问题,我们什么也做不了。所以,不要把任何一种全新的交通工具定义为提供完美旅程的渠道,我们要考虑的是如何可以让它变得更好。Instead of thinking of the newly built train as something that can provided us with perfection, we should consider making it a step closer to betterment.

Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight.

即使某个高铁故障让人心惊胆寒,问题的关键也绝对不是停止高铁项目,而充其量是增强质量检测和控制。Even though the vivid experience of taking the high speed train can be soul-crushingly unpleasant, the very things that in the moment call for our serious discussion should be the quallity control, rather than the prohibition of the entire programme.

 

(责任编辑:kaoyanmiji.com)
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨询QQ 3455265070 点击这里给我发消息 考研咨询 QQ 3455265070 点击这里给我发消息 邮箱: 3455265070@qq.com
    公司名称:昆山创酷信息科技有限公司 版权所有
    考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!