欢迎访问考研秘籍考研网!    研究生招生信息网    考博真题下载    考研真题下载    全站文章索引
文章搜索   高级搜索   

 您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 考研英语 >> 正文  考研英语知识点总结归纳之定语从句的理解

新闻资讯
普通文章 上海市50家单位网上接受咨询和报名
普通文章 北京大学生“就业之家”研究生专场招聘场面火爆
普通文章 厦大女研究生被杀案终审判决 凶手被判死刑
普通文章 广东八校网上试点考研报名将开始
普通文章 2004年硕士北京招生单位报名点一览
普通文章 洛阳高新区21名硕士研究生被聘为中层领导
普通文章 浙江省硕士研究生报名从下周一开始
普通文章 2004年上海考区网上报名时间安排表
普通文章 广东:研究生入学考试2003年起重大调整
普通文章 2004年全国研招上海考区报名点一览表
调剂信息
普通文章 宁夏大学04年硕士研究生调剂信息
普通文章 大连铁道学院04年硕士接收调剂生源基本原则
普通文章 吉林大学建设工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 温州师范学院(温州大学筹)05研究生调剂信息
普通文章 佳木斯大学04年考研调剂信息
普通文章 沈阳建筑工程学院04年研究生调剂信息
普通文章 天津师范大学政治与行政学院05年硕士调剂需求
普通文章 第二志愿考研调剂程序答疑
普通文章 上海大学04年研究生招收统考生调剂信息
普通文章 广西大学04年硕士研究生调剂信息

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

    最近对考研英语中比较重点的知识点进行总结归纳,希望能帮助同学们更好地理解、掌握,提高自己的理解能力和水平。今天要给大家讲解的是定语从句的理解。
    
    定语从句主要难点在于先行词(即定语从句所修饰的词,因为它总在定语从句的前面,所以称为先行词)的判别。在判别先行词之前,考生需要有以下两种意识:
    
    第一,先行词可以是一个词、一个短语、也可以是一个句子(这个仅限于非限制性定语从句)。
    
    第二,一般来说,定语从句紧跟在先行词之后,但有时候先行词与从句之间被其他成分分割开来,由于受中文理解习惯的影响,考生容易把定语从句修饰的先行词和整句的中心词相混淆,从而导致理解的错误,这就造成了理解的难度。
    
    判定先行词的方法是:邻近原则。
    
    由于定语从句从性质来说相当于形容词,那么形容词一般是用来修饰名词的。而定语从句与先行词之间即使有插入成分分隔,这个成分一般不会是一个完全的名词性结构。因此,对于限制性定语从句只需找到定语从句前面最近的中心名词或名词短语,再利用基本的语法知识或者根据句意即可判定出先行词。非限制性定语从句的先行词如果是名词或名词短语,也可用以上方法判别。而对于非限制性定语从句的先行词是一个句子的,则要根据具体的语义语境判别。一般非限制性定语从句先行词是一个句子的通常用as引导(当然,which也可以引导,但这种情况较少)。例如:
    
    On the financial front, Levin is under pressure to raise the stock price and reduce the company's mountainous debt, which will increase to 17.3 billion after two new cable deals close.(1997年真题)
    
    【分析】根据邻近原?则,与which所引导的非限定性从句邻近的前面只有一个中心词the company's mountainous debt,非限制性定语从句的引导词which 指代的是the company's mountainous debt。
    
    【翻译】财政上,Levin承受着提升股价、减少公司巨额债务的压力。在谈妥两笔新的有线电视交易后,债务将达到173亿。
    
    Surely that does not mean environmentalists concerned about uncontrolled industrial growth are anti-science, as an essay in US News & World Report last May seemed to suggest.(1998年真题)
    
    【分析】在非限制性定语从句中,as常用来指代整句内容,邻近原?则依然适用其句式分析。这里与as紧邻的句子是“environmentalists concerned about uncontrolled industrial growth are anti-science”,as所指代的即为该句的内容。分词短语“concerned about uncontrolled industrial growth”作定语,修饰“environmentalists”。本句中若把as理解为之前的整句内容,所得到的句意和文意则恰恰相反,考生千万注意这一点。
    
    【翻译】但这并不是说,对不加控制的工业发展表示担忧的环保主义者也是反科学的,而去年五月份刊载在《美国新闻与世界报道》的一篇文章似乎有此种暗示。
    
    Or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers' misfortunes. (1999年真题)
    
    【分析】分析方法同上,when所指代的内容为the early 1980s。
    
    【翻译】在80年代早期陪审团开始认为更多的企业应该对他们消费者遭受的不幸负责,而从那以后这种想法已经?改变了。
    
    Yet it is hard to imagine that the merger of a few oil firms today could recreate the same threats to competition that were feared nearly a century ago in the U.S., when the Standard Oil trust was broken up.(2001年真题)
    
    【分析】定语从句“that were feared nearly a century ago in the U.S.”紧邻前面的中心词义落在“threats”上,“that”指代的内容为“the same threats”。同理“when”指代的内容为“a century ago”。
    
    【翻译】很难想像今天把一些小石油公司联合起来能再次对竞争产生威胁,正如100年前美国人们担心的威胁一样,在那时,标准石油托à?斯被迫解体。
    
    Straitford's briefs do not sound like the usual Washington back-and-forthing, whereby agencies avoid dramatic declarations on the chance they might be wrong. (2003年真题)
    
    【分析】长句理解,whereby引导的是一个非限制性从句,意为“凭什么、为何”。
    
    【翻译】Straitford公司的简报听起来并不像华盛顿当局那样反复无常,这些官方机构总是以此来避免发出引人注目的消息,希望他们不犯错误。
    
    The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.(2004年真题)
    
    【分析】理解本句的关键在于非限定性定语从句中关系代词which所指代的先行词是什么。很多考生误认为which指代的是the process of thought或the structure of language。由于搞不清楚which所指代的内容,很多考生将此句牵强地理解为:希腊人猜测这种语言的构成和思维的变化息息相关,源自古老的欧洲。而在那时候人们并没有意识到语言发展。
    
    其实,这里的先行词不是the process of thought这个短语,而是the structure of language had some connection with the process of thought这个宾语从句,它所表达的是一种观点,即which指代的是这种观点。在??译时要把“这一观点……?”明确的表达出来。这一用法与上句的as引导的非限制性定语从句用法相似,考生要学会区分。
    
    【翻译】希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某种关系。这一观点在人们认识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎下了根。
    
    In Europe, as elsewhere, multi-media groups have been increasingly successful;group which bring together television, radio, newspapers, magazines and publishing house that work in relation to one another.(2005年真题)
    
    【分析】本句中第一个which引导的先行词是group很好判断。再看第二关系代词that修饰的先行词,that前面的名词是publishing house,publishing house是单数名词,如果that修饰的是它,那么谓语动词应该是单数,而work用的是复数,那么说明that修饰的不仅仅是publishing house,而是前面一起并列的“television, radio, newspapers, magazines and publishing house”这一组名词短语。(一般如果定语从句前面的中心名词是由一组并列的名词构成,那么先行词一般就是这一组并列名词短语。)
    
    【翻译】在欧洲,就像在其他地方一样,多媒体集团越来越成功了,这些集团把相互间密切联系的电视台、电台、报纸、杂志、出版社组合到了一起。

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨询QQ 3455265070 点击这里给我发消息 考研咨询 QQ 3455265070 点击这里给我发消息 邮箱: 3455265070@qq.com
    公司名称:昆山创酷信息科技有限公司 版权所有
    考研秘籍网 版权所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!