友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
大连理工大学 2018 年硕士研究生入学考研大纲 科目代码:359 科目名称:日语翻译基础 考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本 技能。要求考生具备一定中日文化,以及政治、经济、法律、科技、社会等方面的背 景知识;具备扎实的汉日两种语言的基本功和较强的日汉/汉日互译能力。具体复习大 纲如下: 一、词语翻译(50分) 1、目的:考核考生是否掌握了日汉/汉日互译的基本词汇和专业术语等。 2、要求:准确翻译日语本科教学考研大纲范围内的词语(其中包括成语、谚语等),以及常 用的汉日文术语、缩略语或专有名词。 3、题型:(1)日译汉:将日语的成语、谚语以及术语、缩略语或专有名词译成汉语; (2)汉译日:将汉语的成语、谚语以及术语、缩略语或专有名词译成日语; (3)改错:找出日译汉或汉译日例文中翻译错误的词语,并改正。 二、句子、短文翻译(80分) 1、目的:考核考生日汉互译的基本技巧和能力,以及是否了解中日两国的社会、文化等背景 知识。并能够结合翻译理论解释翻译现象。 2、要求:译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无 明显语法错误。 3、题型:(1)日译汉:将日语短文或若干句子译成汉语; (2)汉译日:将汉语短文或若干句子译成日语; (3)选择说明题:从若干个翻译中选出一个正确译文并解释其翻译方法; 三、翻译理论问题(20分) 1、目的:考核考生是否能够正确理解翻译理论,并能够理论联系实际。 2、要求:翻译理论解释合理。 3、题型:论述题:基于翻译理论阐述自己观点。 复习资料: 《日汉翻译要义-翻译理论与实务丛书》,中国对外翻译出版公司,2004年版,孔繁明著 《高级日语》1-2册,第一版或第二版,大连理工大学出版社,2010-2011版或2017年 版,孟庆荣总主编。
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
|