友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
中南林业科技大学 2018 年硕士研究生入学考试 357 英语翻译基础 考试大纲 一、考试目的 《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的基础课考 试科目,其目的是测试考生英汉双语翻译水平。 二、考试性质及范围 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。考试范围包括 翻译硕士考生入学需具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的能 力。 三、考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结 合的方法。 五、考试内容 本考试包括以下部分:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。 I. 词语翻译 1. 考试要求 要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词(可能涉及国内国际政治、 经济、文化等行业背景知识以及新词、热词的翻译)。 2. 题型 要求考生准确写出 30 个汉/英术语的目的语,其中汉、英术语各占 15 个。 II. 英汉互译 1. 考试要求 要求考生具备英汉语互译的基本技巧和能力,初步了解中国和目的语国家社 会、文化、经济背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译,且保证通顺、用 词正确、无明显语法错误;英译汉速度达每小时 250-350 个英语单词,汉译英速 度达每小时 150-250 个汉字。 2. 题型 英汉互译部分试题包括两篇文章,英文、中文各一篇。
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
|