友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
湘潭大学 href="http://www.kaoyanmiji.com/shijuan/school/802519_1575460_2633511.html" target=_blank>湘潭大学 2018 年外国语学院研究生入学湘潭大学考研大纲 翻译实务 一. 考试目的 《翻译实务》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试 的复试专业科目,其目的是考察考生的英汉互译实践及双语听说 能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水平。 二、考试性质及范围 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力和听说能力的尺 度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备英汉两 种语言转换基本技能、综合素质和双语听说能力。 三、 考试基本要求 1. 具备一定的百科知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的双语听说能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,强调考生的英汉/ 汉英转换能力和双语听说能力。试题分类参见“考试内容一览表”。 五、考试内容: 本考试包括二个部分:笔试和面试。总分 100 分。 I.笔试 1. 考试要求 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解一般 性的的百科知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺, 用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每 小时 250-350 个外语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。 2. 题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 250-350 个 单词,汉译英为 150-250 个汉字,各占 25 分,总分 50 分。考试 时间为 120 分钟。 II.面试 1. 考试要求 要求应试者具备较强的双语听说能力;初步了解一般性的的 百科知识;发音清晰准确;语音语调自然合适;用词正确、表达 基本无误;思路清晰、逻辑性强。 2. 题型 (1)问答部分:用英语回答考官提出的问题 2-3 个,每个问 题回答时间约 3 分钟;(2)交传口译部分:英译汉交传(2 段, 长度共 4 分钟左右)和汉译英交传(2 段,长度共 4 分钟左右)。 以上两部分各占 25 分,总分 50 分。考试时间约为 30 分钟。 《英汉语翻译基础》考试内容一览表 序 号 题 型 题 量 分 值 时间(分 钟) 1 笔 试 英译 汉 两段或一篇文 章, 250-350 个单 词。 25 60 汉译 英 两段或一篇文 章, 150-250 个汉 字。 25 60 2 面 试 问答 用英语回答考 官提出的问题 2-3 个,每个问 题回答时间约 3 分钟 25 15 交传 口译 英译汉交传(2 段,长度共 4 分 钟左右)和汉译 英交传(2 段, 长度共4分钟左 右) 25 15 —— 100 150
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
|