友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
1 359-日语翻译基础 一、 考试目的 《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目, 其目的是考察考生是否具备进入 MTI 学习的日汉互译实践能力。 二、考试性质与范围 本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生 入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。 三、考试基本要求 1、具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2、具备扎实的日汉两种语言的基本功,掌握日语口语以及各种日语文体的表达习惯。 3、能够翻译一般难度的汉语和日语文章,具备较强的日汉/汉日转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各 项试题的分布情况见“考试内容一览表”。 五、考试内容 本考试包括二个部分:汉日词语翻译和汉日文章互译。总分 150 分。 I.词语翻译 1、要求 要求考生准确翻译汉语和日语中的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组。 2、题型 汉日词汇对译。汉/日文各 15 个,每个 1 分。总分 30 分。考试时间为 30 分钟。 II.日汉互译 1、要求 要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和日本的社会、文化等背景知 识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语 法错误;日译汉速度每小时 700-800 个日语标记符号,汉译日速度每小时 200-300 个汉字。 2、 题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日和日译汉各占 60 分,总分 120 分。考试时 间为 150 分钟。 2 六、日语翻译基础考试内容一览表 序号 考试内 容 题型 题量 分值 时间(分钟) 1 词语 翻译 汉译日 15 个汉语词语 15 30 日译汉 15 个日语词语 15 30 2 汉日 互译 汉译日 两段或一篇汉语文章, 200-300 个汉字 60 60 日译汉 两段或一篇日语文章, 700-800 个日语标记符号 60 60 共计 —— —— 150 180
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
|