友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
第 1 页 共 3 页1 浙江工商大学 2011 年硕士研究生入学考试试卷(B)卷 招生专业:外国语言学与应用语言学/英语语言文学 考试科目:820 翻译与写作 总分:150 分 考试时间:3 小时 题号 项 目 分数 得分 阅卷人 P1/ 1 Translate the Following English into Chinese 20 分 2 Translate the Following into English 25 分 3 Translate Business English into Chinese 20 分 4 Translate the Following Chinese into English 25 分 P2/ 1 Read and Write A Commentary 20 分 2 Write An Essay 40 分 总分 150 (请在答题纸上答题,写在本试卷上无效) Part One Translation (90 分/150) 1. Translate the Following English into Chinese (20 分): After two or three days of unseasonable and depressing warmth, with lowering but not rainy sky, I woke this morning to find the land covered with a dense mist. There was no daybreak, and, till long after the due hour, no light save a pale, sad glimmer at the window; now, at midday, I begin dimly to descry gaunt shapes of trees, whilst a haunting drip, drip on the garden soil tells me that the vapour has begun to condense, and will pass in rain. But for my fire, I should be in indifferent spirits on such a day as this; the flame sings and leaps, and its red beauty is reflected on the window-glass. I cannot give my thoughts to reading. If I sat unoccupied, they would brood with melancholy fixedness on I know not what. Better to betake myself to the old mechanic exercise of the pen, whichcheats mysense of time wasted, I think of fogs in London, fogs of murky yellow or of sheer black, such as have often made all work impossible to me, and held me, a sort of dyspeptic owl, in moping and blinking idleness. 2. Translate the Following into English (25 分): 雨后,院里来了个麻雀,刚长全羽毛。它有时飞一下,不过是由地上飞到花盆沿上,或 由花盆上飞下来。看它这么飞了两三次,我看出来,它不会飞得再高一些,我试着往前凑, 它看着我,小黑豆眼带出点要亲近我又不完全信任的神气。我想到了这是个熟鸟,也许是自 幼便养在笼中,所以它不太怕人。可它的左翅也许是被养着它的或别个孩子给扯坏,所以它 不完全信任人。 它的眼带出进退为难的神情,它的举动与表情露出极大的委屈与为难。它是要保全它那 点生命,而不晓得如何是好。我去拿几个饭粒来,及至我回来,小猫在影壁前的花盆旁蹲者 呢。我忙去赶它,它只一扑,把小鸟擒住!被人养惯的小麻雀,连挣扎都不会,尾与爪在猫 嘴旁搭拉着,和死去差不多。 3. Translate the Following Business English into Chinese (20 分): Supply Chain and Logistics Association Canada and Canadian Manufacturers and Exporters
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
|