友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
1 广东外语外贸大学法语硕士研究生入学考试复试笔试样题 学生姓名 评分 一、阅读理解:(50%) L’influence culturelle américaine en France Un correspondant littéraire des cours princières d’outre-Rhin écrivait de Paris en janvier 1785:” En attendant que la moitié de l’Europe devienne une province de l’Amérique, comme elle est peut-être destinée à le devenir un jour...” Deux siècles plus tard, cette prémonition semble s’être vérifiée. Les modes et les produits venus des Etats-Unis ont largement pénétré l’espace culturel européen. L’anglais est devenu langue véhiculaire des cinq continents et, malgré ses fluctuations, le dollar reste un peu partout la monnaie dans laquelle se calculent les transactions internationales. Faut-il en conclure que l’Europe et la France, en particulier, sont “américanisées”? S’il en était ainsi, les Américains devraient se sentir chez eux à Paris ou à Grenoble. Il est à peine besoin d’indiquer que ce n’est pas le cas et que, en dehors d’une toute petite minorité de diplomates, d’hommes d’affaires et d’intellectuels, les visiteurs ou résidents américains se trouvent, en territoire français, profondément dépaysés. C’est que, au-delà des vogues et des emprunts, la mentalitéet les moeurs demeurent enracinées dans une différence inaltérable, àla fois évidente et intraduisible. Et cela vaut pour la France comme pour des nations qui passent pour encore plus “américanisées” qu’elle, comme la République Fédérale d’Allemagne, voire la Grande-Bretagne. Cependant, le français, langue universelle à l’âge des Lumières et de l’Empire des Lettres, n’entend pas se replier sur un hexagone où il doit encore lutter contre l’invasion de termes américains venus de la technologie ou adoptés par cette sorte de snobisme qui fait dire en politique, par exemple, à “primaires” tout autre chose que la sélection des candidats par voie électorale - ce qu’il signifie aux Etats-Unis. Sous le nom de “francophonie” tente de s’organiser un rassemblement des aires culturelles oùle français reste soit langue maternelle soit première langue enseignée. Mais l’ensemble francophone ne saurait se bercer d’illusions: le temps ne travaille pas pour lui. Le règne du moindre effort favorise l’anglais — un anglais simplifié, souvent mutilé, - qui permet de se faire comprendre à l’économie. Dans deux domaines importants, la science et la culture de masse, la prépondérance de l’anglais — ou plutôt de l’américain — correspond àla position dominante des Etats-Unis. Là, le produit exporte sa langue. Or non seulement les Etats-Unis ont contribuéde façon décisive aux progrès des sciences et des techniques, mais encore ils ont vulgarisé les rencontres entre spécialistes de tous les horizons en congrès, colloques, séminaires, qui réclament un mode d’expression immédiate, sinon abrégée. L’américain devient alors la langue même de la “communication” scientifique du compte-rendu de travaux, comme de l’article de revue - celle qui assure la diffusion maximale à l’effort de recherche. C’est encore plus vrai dans le domaine de l’information ou de la distraction. Le cinéma est l’art américain par excellence. Un véritable amateur de western préférera toujours, même s’il ne sait pas très bien l’anglais, perdre la moitié du dialogue plutôt que de se fier au comique involontaire d’un doublage dans la langue de Racine. Ce qui n’empêche pas certains feuilletons
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
|