友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
中南民族大学2021年硕士研究生入学考试自命题科目考试大纲
科目名称:英语翻译基础
科目代码:357
使用学科(类别)专业(领域):翻译硕士专业学位(MTI)
………………………………………………………………………
一、考试性质
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。
二、考查目标
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。具体要求包括:(1)具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。(2)具备扎实的外汉两种语言的基本功。(3)具备较强的外汉/汉外转换能力。
三、考试形式和试卷结构
1.试卷满分及考试时间:
本试卷满分为150分,考试时间为3小时。
2.考试方式为闭卷、笔试。
3.试卷考查的题型及其比例
本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。题型及比例为:
序号
|
题 型
|
题 量
|
分值
|
比例
|
时间(分钟)
|
1
|
词语
翻译
|
外译汉
|
15个外文术语、缩略语
或专有名词
|
15
|
10%
|
30
|
汉译外
|
15个中文术语、缩略语
或专有名词
|
15
|
10%
|
30
|
2
|
外汉
互译
|
外译汉
|
两段或一篇文章,250-350个单词。
|
60
|
40%
|
60
|
汉译外
|
两段或一篇文章,150-250个汉字。
|
60
|
40%
|
60
|
总计
|
——
|
——
|
150
|
100%
|
180
|
四、考查内容
第一部分:词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
第二部分:外汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。
五、参考书目
1.陈宏薇、李亚丹编著:《新编汉英翻译教程》(第二版),上海外语教育出版社。
2.华先发编著:《新编大学英译汉教程》(第二版),上海外语教育出版社。
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。