(一)语言学部分(50%)
1.语言学的基本概念、主要理论和主要流派;
2.语言学各个分支的基本理论和基本概念,包括语音学、音系学、形态学、句法学、语义学、语用学;
3.语言学的运用,包括社会语言学、应用语言学、语料库语言学等
(二)翻译部分(50%)
1. 译论知识
中国翻译简史知识,中、西方最常见的著名翻译理论家及其翻译理论与标准,最常见的翻译策略与翻译方法;
2. 英汉句子互译
涉及语义、语用含义理解的一些难点句,习语、惯用法及文化内涵丰富的句子如何解读与翻译以及修辞知识的运用;
3. 英汉短段翻译
涉及中等难度英语与汉语段落和语篇的理解与翻译,侧重生活类或文学类体裁内容,重点要把握好形合与意合的准确度。
(三)英美文学部分(50%)
1.英国文学部分
1) 英国文学史:文艺复兴时代、十七世纪,英国浪漫主义时期、维多利亚时期、十九世纪末和二十世纪上半叶重要作家及代表作;
2)文学基础知识:抒情诗歌、新古典主义诗歌、浪漫主义、批判现实主义、十四行诗体;
3) 浪漫主义诗歌和文学名著的扼要分析或评论。
2.美国文学部分
1) 美国文学史:浪漫主义时期重要作家及代表作;超验主义;
2) 十九世纪和二十世纪美国著名诗人、诗歌的简要评论或分析。
|