友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
重庆医科大学2021年面向港澳台地区招收
攻读硕士学位研究生考试自命题科目考试大纲
357英语翻译基础
一、考试性质
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
二、考试目标
要求考生具备一定中外文化、政治、经济、法律等方面的背景知识、扎实的英汉两种语言基本功、以及较强的英汉/汉英转换能力。
三、考试形式和试卷结构
(一)试卷满分及考试时间
本试卷满分为150分,考试时间为180分钟。
(二)答题方式
答题方式为闭卷、笔试。
(三)试卷内容结构
考试的内容分为词语翻译与英汉互译两部分。
词语翻译部分的主要内容为:中英文术语、缩略词或专有名词翻译。(30分)
英汉互译部分的主要内容为:把所给的英语文章翻译为中文(60分),中文文章翻译为英语(60分);文章内容涉及中国和英语国家的社会、文化等背景知识。
(四)试卷题型结构
1.30个汉英术语、缩略语或专有名词翻译,汉语、英文各15个,每个1分,共30分。
2.文章翻译:英译汉为250-350个单词,60分;汉译英为150-250个汉字,60分。
四、考试内容
(一)总论
1. 翻译的定义
2. 翻译的目的
3. 翻译的标准
4. 翻译的条件
(二)语义的翻译
1.理解中的选义
2.表达中的选词
3.翻译中的灵活性
4.翻译中的多样性
5.直译与意译
(三)词法翻译
1.对等译法
2.具体译法
3. 抽象译法
4. 增词译法
5. 省词译法
6.合同译法
7.转性译法
8.换形译法
9.褒贬译法
(四)句法翻译
1.换序译法
2.转句译法
3.新句译法
4.合句译法
5.缩句译法
6.转态译法
7.正反译法
(五)成语与翻译
1.英语成语汉译
2.汉语成语英译
3.翻译中汉语四字格的使用
4.翻译中英语成语的使用
5.谚语的翻译
6.惯用语的翻译
7.歇后语英译
8.俚语的翻译
(六)辞格与翻译
1.直译法
明喻 暗喻 拟人 夸张
讳饰 转喻 逆升 逆降 反语
跳脱 排比 设问 反问
2.意译法
拟声 对偶 断取 脚韵
折数 同字 双关 顶真
统括列锦 拈连 精警
借代 倒装 摹形 反复
3.弥补法
联边 头韵 转品 歇后
回文 别解 换义 镶字
析字 析词 叠字 仿词 紧缩
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
|