友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
山东建筑大学2020年翻译硕士复试科目大纲
德汉互译
一、考试目的:
《德汉互译》作为全日制翻译硕士专业学位入学复试的水平考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI 学习所要求的翻译水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI 考生应具备的基本翻译术语、日常通用及专用词汇、德汉段落和篇章翻译。
三、考试形式
本考试采取主观试题形式。
四、考试内容:
本考试满分150分,考试时间180分钟,包括以下部分:
1. 汉译德(术语翻译)。(每题2分,共计20分)
2. 德译汉(术语翻译)。(每题2分,共计20分)
3. 汉译德(段落翻译)。(共两段,第一段25分,第二段30分)
4. 德译汉(段落翻译)。(共两段,第一段25分,第二段30分)
术语部分的考试内容包括一些基本的翻译方面的术语,以及现在社会流行的一些专用术语。
段落翻译部分各摘选2段,其内容均为德汉互译中需要学生训练的领域,内容涉及到日常生活的各个方面,即包括政治、经济、社会、文化、科技等等,尤其是经贸领域的基础知识。
五、参考书目:
全国翻译专业资格(水平)考试德语二级笔译方面的相关教材。
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。