当前位置:网站首页 >> 文档 >> 我的中秋节英文怎么说

我的中秋节英文怎么说

格式:DOC 上传日期:2022-10-22 13:06:21
我的中秋节英文怎么说
    小编:江JSX

无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。

我的中秋节英文怎么说一

中秋节的英文资料 篇一

中秋节来历

The Mid Autumn Festival is the second most traditional festival in China, second only to the Spring Festival. According to Chinas lunar calendar, August in the middle of autumn, autumn for second months, called "mid autumn", and in August fifteen in the "mid autumn", so called "autumn"。 Because there are many nicknames: Mid Autumn Festival festival in August fifteen, so called "August Festival", "August"; because of the mid autumn festival activities are around the "month", so they are commonly known as the "Festival", "the end of the month;" the Mid Autumn Festival moon is complete, the symbol of the reunion, so called "the mid autumn festival"。

中秋节的习惯

The Mid Autumn Festival, held to celebrate the civil addition, the festival, moon cakes blessing reunion and a series of activities, some places and grass dragon dance, pagodas, etc.。 In addition to the moon cake, a variety of seasonal fresh fruit dried fruit is also the mid autumn nights food.

中秋节的。故事

A mother goose, Zhu Yuanzhang, Wu Gang, Tang Minghuang won the cakes uprising a visit to the moon and other stories

"The moon lady" stealing her husband Hou Yis immortality elixir, flew to the moon, the moon is a lonely place, in addition to a laurel tree and a rabbit,

Tang Minghuang swam the Moon Palace, saying that Tang Minghuang, the son of heaven, is very infatuated with Change. One day he went to the moon, the moon saw a rabbit and a group of singing and dancing fairy.

"Zhu Yuanzhang moon cake uprising" Zhu Yuanzhang successfully overthrew the Mongols, established the Ming Dynasty, in the folk legend is Lai moon cake as a communication tool. Zhu Yuanzhang took the head for righteousness, put the note in every moon cake, and called for the people to uprising.

中秋节诗歌一

Thinking of You

When will the moon be clear and bright?

With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

I dont know what season it would be in the heavens on this night.

Id like to ride the wind to fly home.

Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

Dancing with my moon-lit shadow,

It does not seem like the human world.

The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,

Shines upon the sleepless Bearing no grudge,

Why does the moon tend to be full when people are apart?

People may have sorrow or joy, be near or far apart,

The moon may be dim or bright, wax or wane,

This has been going on since the beginning of time.

May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

--Read by Yun Feng

译:水调歌头

明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

--苏轼

中秋节诗歌二

"August 15 night moon"

(Tang) Liu Yuxi

Days Tonight, again washing atlanto-ying.

Net platform summer retreat, Qiu Cheng King-10000.

Stars to honor the wind Lu Jing Ying.

The world can change the world, yes-Youran Beijing.

译:《八月十五夜玩月》

(唐)刘禹锡

天将今夜月,一遍洗寰瀛。

暑退九霄净,秋澄万景清。

星辰让光彩,风露发晶英。

能变人间世,攸然是玉京。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
a.付费复制
付费获得该文章复制权限
特价:2.99元 10元
微信扫码支付
b.包月复制
付费后30天内不限量复制
特价:6.66元 10元
微信扫码支付
联系客服