人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下是我为大家搜集的优质范文,仅供参考,一起来看看吧
对外汉语学年论文选题篇一
本文研究工作从选题到完成,无不倾注了导师于孙琳诲人不倦的关怀、指导和教诲。在读双学位期间,导师渊博的学识、严谨的治学态度、敏锐的科学洞察力、高尚的道德情操、实事求是的学术作风以及为人师表的风范给了我巨大的启迪、鼓舞和鞭策,并将成为我人生道路上的楷模。值此论文完成之际,谨向导师表示我崇高的敬意和衷心的感谢,并诚挚地祝愿导师工作顺利,身体安康,阖家幸福!
同时,尤其感谢多年来一直给予我鼎力支持和无私奉献的父母以及默默支持和照顾我学业和生活的同学。没有他们的付出,我的课题研究就谈不上顺利完成,再次真心地感谢和祝福他们!
最后,谨向所有在读双学位期间曾经关心和帮助过我的老师和同学表示最诚挚的谢意!
关于致谢词的感谢顺序:
首先,【感谢家人】
其次,【感谢导师】
最后,【感谢院系各位老师和领导】
还有,【感谢一起学习的同学最后,再一次对所有关心、帮助过我的老师、同学和朋友们表示最真诚的谢意!】
对外汉语学年论文选题篇二
对外汉语课堂管理论文
内容摘要:对外汉语近些年来变得越来越炙手可热,汉语地位逐年提高,来华留学的人数也在不断的增加,对外汉语教学课堂中出现的问题越来越多,这些问题亟待解决。为了更好的帮助留学生学习汉语,有必要对对外汉语课堂的教学管理进行分析和总结,形成一些行之有效的办法,让教师的教和留学生都能够后达到和谐高效的双赢目的。
关键词:留学生 对外汉语课堂教学 教学管理
一.对外汉语教学背景
中国随着国际地位不断提高,经济总量不断攀升,聚焦了全世界的焦点。越来越多的国家和国际组织开始意识到中国的重要性和他们学习汉语的重要性,因为他们希望在经济上能够与世界第二大经济体---中国有所合作,也希望通过对汉语的学习了解中国文化,所以为了更好的达到这个目的,越来越多的外国人开始来中国学习汉语,他们认为在这样的语言环境中更有助于他们学习。这也让对外汉语教育事业近些年来有着异军突起之势,在其本身不断发展的同时,越来越多有关对外汉语教育课堂管理方面的的问题也日渐显现出来。而对外汉语课堂教学管理远不只是我们通常所理解的课堂纪律,它有着更宽泛的内容(包括课堂物理环境和心理环境的创设、课堂秩序的建立和维持、学生问题行为的处理等),是教师协调课堂教学中各种因素及其关系的一个动态的、复杂的过程。[1]
二.对外汉语教学现状所引发的因素
1.文化背景及教学环境对课堂影响因素
对于以上所列出的问题只是一小部分,课堂中出现的问题其引发的因素涉及很多方面,不能都归咎于是学生本身的问题,还有不同国家之间文化背景、生活习惯等方面的问题。不同国家在文化上或多或少都存在着差异,中国自古以来多受孔孟的儒家传统文化影响,尊师重道,上课方式多为传授式,以教师讲为主。课堂上专心听讲,很少发表自己的意见,即使有问题也是在课下提出,课堂气氛较为安静。而西方则不同,大多数为讨论型课堂,师生互动较为频繁,尽量使学生成为课堂的中心,在课上学生发言较为随意。在桌椅摆放的方式上,中国的教室大多数都是桌椅统一面向黑板和讲台,排列有序,这样不仅便于学生认真听讲,而且便于作为课堂中心的教师监管学生们的动态;西方教室桌椅的摆放与中国也有所不同,为了显得师生之间的平等关系和为了让教师能够更好的融入到学生中去、为了提高学生独立思考的能力和对问题分析和解答的能力,西方课堂更多的是让学生自由摆放桌椅或形成圆形或几个人聚在一起形成一个讨论小组的形式。
2.教师对课堂影响因素
在对外汉语教育课堂中,课堂教学管理的好坏与教师也是有着密不可分的关系,比如教师课前备课不充分,教授过程中不能使学生更好的理解和实际知识点,教师设计的教学环节不够紧凑,语法点讲解过程中不能贴近学生实际水平进行讲解,也会使课堂教学管理效果收获甚微;还有就是教师的关注度不同,在日常的课堂教学中,学生配合程度的高低会影响教师讲课的效果。学生配合程度越高越能够激发教师的激情,课堂效果也越有效,但往往这种师生相互互动的情况会让教师会过分关注与他互动良好的学生,从而忽略了其他不与之互动或互动少的同学。因为来华留学生国籍较多,教师对跨文化交际知识储备不足,对他们的生活习惯、学习习惯和风俗习惯等不能一一了解,教师也很难照顾到所有的学生,所以像这样照顾不到的情况也难免发生,但学生会觉得教师不喜欢我,影响学生的上课情绪。
3.学生自身对课堂影响因素
对外汉语教育课堂中,还有一个十分重要的组成部分就是留学生本身,而作为对外汉语课堂教学的主体他们自己也是影响正常课堂教学秩序的主要原因。对于刚到中国的留学生来说,可能会遇到各种方面的问题,例如心理、环境方面等等,任何一方面出现问题都会影响留学生在课堂上的听课状态。还有就是他们可能在还没有来到中国之前,对中国的校园环境,课程设置、难易程度等等都充满了幻想,但是来到中国后发现自己见到的和想到的有所不同,心理多少会有一些变化,甚至会出现排斥的情绪;还有就是留学生随着对汉语学习的不断加深,难度也越来越大,逐渐失去了对汉语学习的热情和渴望,这些情况的发生就会使学生产生厌学的情绪,在课堂上做出一些与正常课堂教学不符的行为。
三.对外汉语教学管理策略分析
1.文化背景差异对课堂影响策略分析
教师与学生都应该提高自己跨文化交际的能力。作为一名对外汉语教师是否具备跨文化交际能力,会影响到教学的有效性。因此,《国际汉语教师标准》要求汉语教师“应了解中外文化的主要异同,理解汉学和跨文化交际的主要概念,以及文化、跨文化对语言教与学的影响,并能够将上述理论、知识应用于教学实践”。[2]留学生在来到中国前,就应该自主的查询一些有关中国的文化背景、生活习惯等相关知识,避免来华后出现一些不必要的尴尬和问题,从而影响正常的自主学习和课堂教学。对于来华后的留学生,任课教师应主动提供一些有关中外跨文化问题的资料,帮助他们尽早适应现阶段的生活状态和学习环境。对于招生教师来说,在招生时教师就应该告知留学生在到中国学习之前应该对中国的学习环境、生活环境等方面要有所了解,并印发一些有关中外跨文化问题的宣传册发给学生,使留学生在来之前有所准备,不要贸然前行到中国。这样做不仅有利于学生今后能够更好的在中国学习生活,而且能在一定程度上减小来华留学生出现文化休克的几率,同时有利于教师进行正常高效的课堂教学管理。
2.教师对课堂影响策略分析
对外汉语课堂大多实行小班教学,教师应该有能力和有时间照顾到大多数学生,因此在教学过程之前或之中,要提醒学生上课禁止玩手机等电子设备。如果有必要可以每次课前都有所提醒,虽然这种方法看似麻烦,但如果形成习惯后,在课堂教学管理中收到的效果还是不可估量的`。在每一科学习的过程中,出错是都不可避免的,当有留学生发音或对句子理解不当时引发错误的时候,如果班级同学多次发出了嘲笑似的笑声时,这时教师应该对这种行为给予严厉的制止和批评,这样做不但有效的保证了正常的课堂教学管理秩序,而且也及时的保护了回答问题学生的自尊心,避免其以后受到更大的伤害,以至于不敢再在课堂上发言甚至对学习汉语失去信心。 ? ?教师为了更好的完成课堂教学管理。首先,应该备好课。只有课程准备的充分了,才能使整节课的感觉看起是游刃有余、环环相扣的,而且也可能提前发现一些同学们不容易理解或者是易混的知识点,以便在授课中帮助他们更好的学习;备课中还能够通过分析和设计教学内容,将要讲解知识点的难易程度设计成更贴近他们实际的水平。其次,教师在课堂互动中,有的同学会与教师互动的很好,有的同学则较少互动或没有互动。这时教师更多的不应是将这两类学生进行比较,而是启发和引导他们,提高他们思考问题和解决问题的能力。
3.学生对课堂影响策略分析
留学生来到异国他乡求学,因环境改变心理上多少也会有些波动,这也要求留学生本身应该积极适应环境的改变,多交中国朋友。遇到问题或者对见到的事情心中存有疑惑时,应主动找教师谈心、交流,让自己尽早的找到自己于中国新环境的切合点。留学生也应该心情愉悦的加入到日常课堂学习中去。因为随着汉语学习的不断深入,势必要投入更多的经历,课上或课下有不理解的知识点也要及时的找教师解决,以免问题越积累越多影响学习的进度,最后产生厌学的情绪。在同一个对外汉语课堂中,留学生不一定都是来自同一个国家和地区,因为彼此的差异也许会引起一些冲突和矛盾。当出现问题是,也不应该是一味的去查找别人的错误,而是应多考虑一下自己,发现自己身上的问题,看到自己的价值观念或行为方式给他人带来的不便,使他们在碰撞中领悟自身存在的不足,从而促使他们在这种差异中寻求与汉语教师、外国同学之间的和谐点,让自己在冲突中得到成长。[3]
四.总结
对外汉语教育课堂管理要想取得成功也不是一蹴而就的,需要在充分了解各方面的情况后而制定出有效的方案;也需要教师和留学生在长时间不断磨合、适应后形成的一种和谐的状态。理想状态下的对外汉语课堂教学是在探索与总结中建立的良好的课堂教学秩序,并且能达到双赢目的的一种课堂状态,只要我们不断进取、善于思索,我相信在未来的对外汉语课堂教学管理事业上必将会取得长足的进步。
参考文献
[1]彭丽.对外汉语课堂问题行为考察[d].北京语言大学硕士学位论文.2008.5
[2]黄晓颖.对外汉语有效教学研究[d].东北师范大学博士学位论文.2011.12
[3]熊阳浩.对外汉语课堂冲突探研[d].湖南大学硕士学位论文.2013.4
对外汉语学年论文选题篇三
对外汉语教学中的汉语课教学
词汇教学包括展示词汇,词汇解释及词汇练习几部分。
展示词汇就是把所要教的词通过板书、领读、听写等方法介绍给学生,并让他们跟读、认读、从而使他们对所学词的形、音、义有初步了解,其目的是让他们掌握词语的用法。
听写是常用的、基本的展示词汇的手段。
它的实质是学生回忆预习过的生词的过程,同时也是教师检查学生预习情况的手段之一。
词汇教学的第二阶段就是解词。
解词就是将所要讲授的词的意义及用法解释给学生。
语言教学中解释词义的技巧很多。
1.实物和图片展示。
这种技巧简单明了,可以加快建立语音和概念的直接联系。
因此,凡是能够用实物或图片解释的,应尽量用实物或图片。
2.同义词和反义词的解释及近义词的比较。
用一个已学会的反义词解释词义,这对学生理解词义,记忆生词都有好处,如表扬与批评、厚与薄、失败与成功。
近义词的比较也是词汇教学中常用的方法,同时它也是学生的难点,如“还是”和“或者”,前者可用于疑问句,后者则不能。
“资助”和“救助”,前者指用钱有困难的人,后者除了用钱以外,也指用行动帮助帮助有困难的人,如救助病人。
3.语素的解释。
这种技巧可以帮助学生更好地理解和记忆,但只适用于组成词以后语素义未改变的情况。
如学了“读”、“作”、“者”之后就会懂得“读者”和“作者”的意思。
学过了“聋”和“哑”之后就会懂得“聋哑人”的意思。
4.以旧释新。
如“爷爷”是爸爸的爸爸,“外公”是妈妈的爸爸,这种技巧不但可以帮助学生摆脱外文翻译的局限,调动学生的积极性,提高汉语表达能力,而且对复习、巩固所学过的词语是非常有效的。
5.类比。
如学了“汽车”、“汽车站”和“火车”,就可以用“汽车站”类比“火车站”;而“数学家”和“化学”则可类比“化学家”。
6.例句释义。
教师直接给学生几个例句,让学生体会句意。
如“辜负”:“我一定要努力学习,不辜负老师的期望。”“何况”:“平时这里就很热闹,更何况是星期天。”
词汇讲解只是课堂教学的一部分,学生想要真正掌握该词,还应在此基础上做有关的大量练习。
词汇练习可分为:感知性练习:对词的感知,包括语音识别、词形识别,听录音、认读、注音等。
理解性练习:主要是理解词义,如写出反义词、同义词进行替换等。
模仿练习:包括语音模仿、汉字书写模仿。
记忆性练习:其目的在于帮助学生记忆词的意义和发音,如直接问答、利用图片、实物、体态动作、动词宾语等。
应用性练习:目的是把指定的词运用到句子中,如选词填空、组词选句等。
三、语法教学
胡明扬认为,语法教学只是语言教学的一种手段,而不是目的。
我们不是为传授语法知识而进行语法教学,而是为了解决学习者的语言能力问题。
可以说,语法教学,主要是用“法”教“学”。
学习语法是为了更好地掌握一种语言。
当然,学习语言也许还有别的方法,并不限于这么一种方法,不过中外的语言教学实践证明,这是一种行之有效的方法,也是我们现在普遍采用的方法。
但需要强调的是不应大讲语法,更不能为了讲语法而讲语法,而应让学生多接触语言事实。
换言之,与其讲语法,不如让学生接触有关的语言材料,这也许是掌握语法的最好途径。
李晓琪认为,对外汉语语法教学必须与词汇教学密切结合。
她提出:(1)建立以虚词为核心的词汇——语法教学模式;(2)筛选,突出实词难点,加强词语搭配的学习;(3)着眼语篇,在语法与语篇之间建立起有机的联系。
她认为这是对外汉语语法教学的一个方向。
进行语法教学时,不宜过多地使用语法术语;对所教内容要作浅化和简化处理,使之感性化、条理化、公式化、图 文化;进行语法练习时, 语言运用练习应该多于知识练习与变换组成练习。
讲连动句时,告诉学生句子中是一个主语进行两个动作,如:“我来中国学习汉语。”“他坐飞机去上海。”
另外,讲练习时要把语法 应用到交际中,如讲到“了”,就要让学生反复用带“了”的句子谈话。
而且应该让他们在交谈中纠正错误之处,以达到深刻记忆的目的。
总而言之,汉语课的特点主要在于基础性和综合性,它不仅是各种技能的综合,语言知识的综合,而且是教师知识水平的综合。
参考文献:
[1]李扬.对外汉语教学课程研究[m].北京语言文化大学出版社,1997.
[2]王钟华.初级阶段课程规范[m].北京语言文化大学出版社,1999.
[3]陈田顺.对外汉语教学中高级阶段课程 规范[m].北京语言文化大学出版社,1999.
[4]张慧君.对外汉语教学中词汇教学技巧[j].齐齐哈尔大学学报( 哲学 社会科学版),2002,(5).
[5]胡明扬.对外汉语教学中语汇教学的若干问题[j].语言文字应用,1997,(1).
[6]林焘.语音研究和对外汉语教学[j].世界汉语教学,1996,(3).
[7]关键.声调教学改革初探[j].语言教学与研究,2000,(4).
[8]李泉.语法在对外汉语教学中的地位和作用及相关问题[j].对外汉语教学语法体系探索(首届国际对外汉语教学语法研讨会论文集).中国社会科学出版社,2003.
[9]赵金铭.对外汉语教学语法与语法教学[j].语言文字应用,2002
对外汉语学年论文选题篇四
谈对外汉语专业的现代汉语教材建设
一、“现代汉语”在学科中的定位
“对外汉语专业”是专门为培养对外汉语教学者、科研人才而设置的一个全新的专业。
第一个专业点于1981年在北京语言学院设立,在设立之初属于国家控制专业。
到2000年,由于对外汉语教学师资需求的急剧增加,国家放宽了对此专业的限制。
据统计,至2004年全国已有63所院校设置了这一专业,而且,数量还在逐年增加——不论是在大陆,还是在港澳台地区。
在对外汉语专业设置之初,“现代汉语”就被明确地定位为该专业的必修、基础、应用课,但长期以来却没有专门的教师、教材,一直依赖于汉语言文学专业。
事实上,就现代汉语的课程任务和目标而言,汉语言文学专业和对外汉语专业对它的要求却有实质性的差别。
请看教学大纲对此所作的规定:(下划线为笔者所加)
汉语言文学专业:“……系统讲授现代汉语的基础理论和基础知识,加强基本技能的训练,培养和提高学生理解、分析和运用现代汉语的能力,为他们将来从事语文教学工作和现代汉语的研究工作打好基础。”
对外汉语专业:“掌握汉语言文学基本理论和知识……具有从事语言或文化研究的基本能力……培养具有较扎实的汉语基础……从事对外汉语教学及中外文化交流相关工作的实践型语言学高级人才。”
由上面的比较可以看出,汉语言文学专业对现代汉语的要求是让学生打好基础,同时加强三种能力(理解、分析和运用)的培养;而对外汉语专业的现代汉语却更加突出了实践性,同时提出了对学生语言研究能力的培养。
由教学大纲的对比可看出,对外汉语专业对现代汉语课程提出了更高、更新的要求。
二、“现代汉语”教材建设的紧迫性
(一)从教材使用情况谈起
在全国的上千所高校中,除少数的单科院校外,绝大多数高校的汉语言文学专业都开设现代汉语课程,而且这一科目在全国也有很多较为典范的教材可供使用。
如邵敬敏主编的《现代汉语教程》,黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》,张斌主编的《新编现代汉语》,北大现代汉语教研室编写的《现代汉语》及分科教材……相比之下,对外汉语专业尽管至2004年在全国已设立60多个专业点,但学科及教材建设却不能尽如人意。
拿现代汉语来说,除北京语言大学等少数高校采用自编的“现代汉语”教材外,绝大多数院校的对外汉语专业根本没有自己的教材,还依然依附于汉语言文学专业,用汉语言的教师、采用汉语言文学专业的教材为对外汉语专业学生讲授现代汉语课程。
造成今天这种局面的原因很多,如专业设置时间较短、师资力量薄弱、缺乏科学的理论指导……但归结起来只有一点——学科意识淡薄。
在这里,学科意识淡薄突出表现为:缺乏对学科的认同意识、缺乏对学科的钻研意识、缺乏传授具有本学科特色知识的意识以及缺乏培养特殊学科人才的意识等。
其中学科认同意识的缺乏是最根本的症结,认同问题解决不了,学科的其它建设问题也就都无从谈起了。
当然,我们必须承认:学科认同意识的缺乏有其产生、存在的特殊社会背景。
长期以来,人们一直受到“是个中国人就能教汉语”“会说普通话的就能教汉语”“能教中小学语文的就能教外国人汉语”等论调的影响,加之近些年来大量出现的随意拉几个不相干的人办起的外国人短期汉语学习班(据统计,这样的学习班仅浙江义乌一个地区就多达几十所)等不负责任的做法给人们造成了一种假相:
会说普通话的中国人=对外汉语教学教师
汉语言文学专业的学生或中小学语文教师=对外汉语教学教师
持此观点且依此行事的不仅仅只有社会上的一些蒙昧无知者,在学界乃至对外汉语专业内部也不乏其人。
但是,我们一定要清醒地认识到:对外汉语专业的学科意识淡薄、学科认同感较低,存在社会的负面影响,这只是外因;学界及学科内部的贬低或自我贬低才是内部因素,是主要原因,专业教材的缺乏就是最有力的证据。
(二)目前所采用的现代汉语教材无法实现对外汉语专业的培养目标
1.现行的“现代汉语”主要是为培养从事语文教学及汉语研究的人才而编写的,这样的教材尽管版本多,却没有一套是专门为对外汉语专业“量身定做”的,缺乏针对性。
在此,我们必须清楚地将对外汉语教学和国内的中小学语文教学区分开来。
尽管同样是语言类教学,但它们的性质截然不同:对外汉语教学所面对的是对汉语及汉文化一无所知的外国留学生,而他们对于语言学习的要求是学一种工具、一种技能,而不是一套知识;
相比之下,国内的中小学语文教学则是在学生已经或基本掌握了汉语这一工具的前提下进行的汉语学习,因此,对于他们语言学习的要求就不再仅仅是学一种工具,更重要的是要掌握一套知识。
学科性质的差异性决定了教学内容的差异性。
现行的“现代汉语”一般是以语言现象、语言事实的描写为主要目标,缺少对现象成因、现实的使用情况及新的语言现象的动态关注。
虽然现代汉语几经修订,也推出许多新的版本,但仍然以知识性传授为主,忽略能力的培养;侧重静态形式描写,忽视动态、意义、功能的把握。
这样的教材有利于培养中小学的语文师资,但却不能满足培养对外汉语教学师资的要求。
如上所言,对外汉语与中小学语文教学是两种不同性质的教学,因此,对对外汉语专业学生的'培养绝不能和汉语言方向的学生等同看待;相反,应该对对外汉语方向的学生要求更高,他们掌握的语言知识应该更全面,解决语言问题的方法应该更多,运用语言及研究语言的能力应该更强。