友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载
1 第一讲 汉译英的特点和步骤 一、汉译英的特点和基本程序 1 汉译英都是短文翻译,而作为基础则需要从句子开始. 2 汉译英题目的测试点:在于测试考生对英语常用词汇、习惯用法和句子结构的掌握情 况。同时还要测试考生将汉语短文转换为英语时对上下文的理解。表达原文的连贯性、 完整性、以及行文流畅的能力。 3 汉译英基本程序——单句翻译过程 3.1 阅读 通读并透彻理解原文汉语句子,分析原文汉语句子的风格、逻辑和句型。 a) 风格:正式还是非正式 b) 逻辑:短语和短语之间的逻辑关系 c) 句型:分析汉语句型,因为汉语句型和英语句型有着特定的对应关系。 例子:现在必须采取措施来保护环境(表目的) 分析:找主语->无主语,也就是无主句 无主语:对应英文三种句型:形式主语、there be 句型、被动句型。 例句:必须采取措施保护环境。 1. 形式主语: It is necessary..., It is essential... It is necessary to take measures to protect the environment.(不定式表目的). “必须”:essential, imperative。能用高级词汇就用高级词汇。 It is imperative to… adopt measures 采取措施 adopt: 有两个意思,采取采纳;收养; It is imperative to adopt measures to protect the environment. 2. there be 句型 There is necessity to adopt measures to protect the environment. 3. 被动句型(找被动句型的主语-:措施) Measures should be adopted (taken) to protect the environment. 4. 特殊句型:是到做某事的时候了 It is time to do sth.... 是到做某事的时候了 It is high time to adopt measures to protect the environment.(更加地道) 使用从句,从句使用虚拟语气,动词用一般过去时 It is high time that measures were adopted to protect the environment. 3.2 确定句型、结构 1) 确定基准时态,能够避免犯大的语法错误 比如:记叙文―― 一般过去时,以及他的变化 议论文、说明文―― 一般现在时 2) 确定主语、确定句型、结构、定修饰语(定、状、补)位置 在理解基础上变换原文汉语句子的说法和词序的过程,即汉英两种语言表达方式的转 换过程. 3) 译文句子的组织、表达 3.3 审校 这是不可缺少的一个重要环节,一定要对照原文,首先检查译文是否正确的转述了原 文的内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如:时态、语态、
免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
|