总结健身成果,激励自己继续向目标迈进。写总结时,可以采用一些统计数据或实例来支撑自己的观点,使总结更有说服力和可信度。这里有一些优秀学子的总结范文,供大家参考学习,相信会对写总结有所帮助。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇一
由于我看版本是杨绛翻译,虽然名为精华版,但还是分上下两部,所以我没看完。不过尽管我没看完,我也对它有了大体了解。
本书最重要一个组成部分就是骑士小说。这个骑士小说就像我们中国武侠小说:一样精彩,一样令人走火入魔。是什么让这种小说令人走火入魔?我觉得是因为它们提供了一个玄幻世界,一个虚拟世界。这个世界是人们所向往,人们都想成为这种小说主人公:武功高,侠义,有一群知音,有一个对手,还有爱情。当我在看小说时候,我会把自己强加进这个小说,成为一个比主人公还英雄人物。
这些小说就像酒,麻痹着人们,让人们暂时摆脱一些虽然世俗,却又真实烦恼、痛苦。给予人们一种“自己无所不能”想法。但是须知:喝酒是为了摆脱痛苦,酒醉时忘却了一切烦恼,可是一旦酒醒,痛苦就会增加。书里面堂吉诃德就是一个极端例子,一生都生活于玄幻,与其说是醒不来,不如说是不愿意醒来。知道死前,堂吉诃德才忏悔,才清楚地认识了这个世界。
骑士小说、武侠小说不是不能看,就像喝酒一样,不是不能喝,但是要少喝,并且不能醉。如果不能百分之百确定自己能把我这个度,像我,我就立誓永不喝酒。
无论何时,都不要幻想着某样东西能够使我们不劳而摆脱烦恼,只有清醒地去解决问题,才能摆脱人世间烦恼。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇二
大多数人说起自己的童年都会滔滔不绝。童年岁月中那些快乐,即使是无聊的、傻傻的快乐,也是回味无穷的美好;童年岁月中那些忧伤,也如唐诗宋词中的千古绝唱那般凄美。
作者父母都是教师,父亲被打成右派。他从小生活在江苏兴化的农村,书中写的那些童年趣事,吃喝玩乐,真实、形象,却又似乎透着淡淡的无奈,有着时代的深刻烙印。
书中的一些小故事非常有趣,我一边看一边讲给一年级的女儿听。比如“袜子”一则。作为知识分子家庭,母亲要求作者一定要穿袜子。而在当地当时,有袜子穿是很难得的。作者有两双袜子,每天回家他的鞋子和袜子都是湿的,于是父亲教了他一个好方法:晚上睡觉时把袜子压在身体底下吸湿,第二天就又能穿了。可是臭的痕迹是吸不掉的,于是作者的尴尬由此而生……女儿听了觉得很好笑,但不明白:“为什么作者的母亲不能给他买三双袜子呢?”我告诉她当时的生活是很困难的,有点钱先得顾着温饱。她还不明白:“为什么作者的母亲一定要让他穿袜子呢?是要告诉别人自己是有钱人吗?”我很难让小姑娘明白,这是一种中国文人自古就有的清高与节操。
作者生活在水乡,六七岁时就学会了撑船。但他的“学会”绝对是自学成才。“认得一生就是无师自通的一生,出了课本,又有几样东西是老师教会的呢?”我很有同感。身为老师我认为他揭露的是个学习的本质问题。老师的引导很重要,但只是推动作用。人自己的体会和感悟才是真正的而学习。如同游泳,教练可以告诉你动作要领,但真正要学会游泳必须靠自己在水里去尝试、去体会。而乡下的孩子似乎天生就会在小河里游泳,是不用教的。
作者童年的玩具非常多:桑树、鸟窝、变幻的云、蒲苇棒、蚂蟥、红蜻蜓……每天都玩的那么快乐,和小伙伴们过得那么充实。我们的孩子也有那么多的玩具:芭比娃娃、变形金刚、乐高积木、电脑ipad……可是为什么现在的孩子的童年似乎常常是孤独而无聊的?失去了单纯的快乐,失去了天真的想象,我们被现代化主宰的那么麻木。
作者的童年经历有着浓浓的乡土气息,与我这个从小在城市长大、生活无忧、分不清五谷的人相距很远。读这些故事时,我似乎也走入了当时当地,有快乐、有无奈、有深情、有忧伤。我喜欢这字里行间流露的感情。回忆中有地理、历史、文学。很多描写童年的书或文章,都是经典。
也许因为年纪大了,我也喜欢回忆往事。回忆让往事变得那么崭新、那么深刻;回忆重新给往事添了色彩,注入了思想。回忆让往事融入了灵魂。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇三
这本书讲了一位名为吉哈达的绅士,他本来是一个正常而又斯文的人,但却迷上了骑士小说。
他买了一本又一本骑士小说,看得废寝忘食,最终有一天,他有了一个全世界疯子也从来没有过的念头——他要去做一个游侠骑士,为人们打抱不平。
他带上村里一个名为桑丘的人,做自我的侍从,骑上马,全身披挂地出发了。
他去到一个客店,门口站着两个娼妓,在他看来这就是一间城堡,他认为那两个妇女是富家小姐。晚餐的黑面包散发着臭味,却被堂吉诃德说成是上等白面包。
这次出行很短暂,三天后他回了家,一天到晚都在胡言乱语。
村里的神父决定将那些害人的骑士小说全部烧掉,只留下不害人的书。可是这样做也无济于事,因为他已经全部记住了。
他再一次出了门,答应桑丘,自我必须会给予他一个海岛。
他们日夜行走,他把骑士书里的一切搬到现实生活中来。他虚构的心上人,令他疯得更加过分了。
他前去一个村子里寻找他心中的这位小姐,见到的却是奇丑无比的村姑,他认为必须是魔法师,把她变成这样的。
之后,他们遇上了十分富有的伯爵夫妇,他们给堂吉诃德最好的待遇,堂吉诃德感觉到自我已经成为了一名真正的骑士了。因为不管在哪一本奇书中读到的,都是上千仆人管家,围着骑士们,每一天都能吃到美味的佳肴,而此刻这一切都成真了。
这对于他的仆人桑丘来说,十分不可思议。伯爵夫妇决定把这个玩笑开久一点,于是拿了一块自家的地,充当桑丘梦寐以求的海岛。
可是海岛总督干了没多久,海岛就被敌人包围了,他觉得自我担不起这个重任,下台了。
最终,堂吉诃德在外当骑士的日子结束了,他和桑丘向老家的方向走去,临终时,堂吉诃德对神父本人说,他这辈子都被骑士小说毁了。
大家发现,他头脑最终清醒了。不久后,这位著名的骑士便与世长辞了。
读完这本书,我体会到了堂吉诃德虽疯癫,却也做了一些好事,他的大胆令人佩服。还有桑丘,他忠心耿耿为主人服务,主人将自我的家产给了他一部分,他如此忠诚,获得奖励也是应当的。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇四
在暑假期间,我看了一本名著,它的名字叫做《堂吉诃德》。读了这篇名著,我感受颇深,并增强了我的语文功底。
这篇名著的作者是著名的.西班牙小说家米盖尔台塞万提斯,同时他也是西班牙有史以来最伟大的小说家,赢得生育最高,影响力最大的作家。这部《堂吉诃德》就是他的代表作。
这篇文章讲的是一个穷乡绅堂吉诃德读骑士类的文学书籍入了迷,一心想要复兴骑士制度,于是他背井离乡,离家出走,想锄强扶弱,干一番轰轰烈烈的大事业以垂名史册,可惜由于骑士制度早已成为历史,堂吉诃德的辛苦奔波最终只能惹出一大列笑话,他狼狈地回到故乡,再悔恨中死去。
在我的眼中,主角堂吉诃德是个多重性格的人,从作者的字里行间,我看出作者对主角的态度,有讽刺和赞许,嘲笑和肯定。
曾记得小时候看这部动画片,只看到一个疯疯癫癫的骑士,做出一些蠢事,把我逗得咯咯发笑,那是只觉得他是个疯子,可是而现在读起来却有新的体会。随着故事情节的深入,我被他的执著精神锁打动,且不说他是真疯还是装疯,做的事是正确还是荒.唐,但是他对认准的那个目标的锲而不舍追求的精神就值得我们去学习。堂吉诃德永不言败的精神令我敬佩,虽然一次次的失败,但他仍然像骑士那样要求自己,不畏强暴,坚持正义!
虽然一次次的被抓回家里,但他仍然一次次的去游侠四方。而某些现实中的人,碰到一点小挫折,小困难就退缩,多么可悲!他们应该向堂吉诃德学习!自信是最重要的!
读完一本书,要从中有所收获,坚持不懈,锲而不舍就是我从堂吉诃德学到的真理!
对!无论什么时候,要走自己的路,让别人说去吧!我想这大概就是《堂吉诃德》这本书的真谛吧!
《堂吉诃德》读书笔记800字篇五
《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖:
《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采访时称:“不畏前辈权威,敢把杨绛译文当反面教材”,董燕生说,“认为杨绛译本就是最好的版本完全是个误解”,“她太自信了,该查字典的地方没有去查字典”;他还批评杨绛译本中“胸上长毛”、“法拉欧内”、“阿西利亚”等译法,并指责杨绛译本比他的译本少了11万字,“可见她翻译时删掉了其中的部分章节”,最后他说:“我现在是拿它当翻译课的反面教材,避免学生再犯这种错误。”
《堂吉诃德》中译本中发行量最大的杨绛译本,被指责为“反面教材”,已引起各方的关注。
资深出版人李景端对此甚感惊讶,因为杨绛曾将《堂吉诃德》中一句成语译为“胸上长毛”,这在西班牙语界,有人称它败笔,也有人称它妙笔,对涉及翻译学不同诠释的学术问题,见仁见智,恐怕难有人能做出正确结论。李景端曾电话向杨绛求证,但杨绛一听说这事就批评了李景端,说:“你怎么还像个毛头小伙子爱管闲事!对那种批评,我一点不生气,不想去理它,随他怎么说吧。”
经过“软磨”,杨绛才告诉李景端:“《文史通义》中讲到刘知几主张对文章要进行‘点烦’,要删繁就简,点掉多余烦琐的文字,翻译涉及两种文字的不同表述,更应该注意‘点烦’。《堂吉诃德》的译文,起初我也译有八十多万字,后经我认真的‘点烦’,才减到七十多万字,这样文字‘明净’多了,但原义一点没有‘点掉’。比如书中许多诗歌,可以去查查,原诗是多少行,我少译了哪一行?搞翻译,既要为原作者服务好,又要为读者服务好,我‘点烦’掉十多万字,就是想使读者读得明白省力些,何况这一来我还少拿了十多万字的稿费呢。”
一位资深翻译家给记者举例:塞万提斯讲故事和用词,常常十分冗长罗嗦,适当“点烦”,确实会使语意更加突出,情节更加紧凑。以《堂吉诃德》(上册)两章的标题为例。如第33章标题,董燕生译本为:“这里讲到一个死乞白赖想知道究竟的人”;屠孟超译本为:“一个不该这样追根究底的人的故事”;杨绛则译为:“何必追根究底(故事)”。又如第35章标题,董译本为:“堂吉诃德勇猛大战红葡萄酒皮囊和《死乞白赖想知道究竟的人》故事结尾”;屠译本为:“《一个不该这样追根究底的人的故事》结束”;杨绛则译为:“堂吉诃德大战盛满红酒的皮袋,《何必追根究底》的故事结束”。仅对比第33章的标题,杨绛译文的字数,比董、屠译本少了一半或近一半,但读来并不会产生误解或歧义,反而感到言简意明。
中国社科院外文所研究员叶廷芳告诉记者:“翻译绝不是一门语言的技术,而是一门语言的艺术,而艺术有时是不认规律的,诸如语法或某个词的常用词义等等。凡伟大作家的作品,都是从深厚的文化底蕴中来的,译者没有相应的文化底蕴,其译作就休想攀上原作的高度。再就文学的风格讲,《小癞子》和《唐吉诃德》都是具有巴罗克文学特征的作品。巴罗克文学在17世纪的南欧和中欧盛极一时,后被埋没,20世纪又重新崛起。杨先生那么喜欢译巴罗克小说(或流浪汉小说),她分明看到了这种非正统文学的野性*基因的强大生命力及其前途。这就是文化底蕴所使然,不知董燕生看到了其中奥秘没有?”
翻译家、歌德学者杨武能认为:专挑名家名译的“错儿”,攻其一点不及其余,贬低他人抬高自己,是这些年译坛的歪风之一。如果发难者系无名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬进名人堂的美梦。董燕生似非无名之辈,据理予以驳斥确属必要。
“在这一事件中,董燕生有滥用职权的嫌疑。”翻译家、劳伦斯学者毕冰宾认为,“作为一个译者,董燕生怎能既当运动员,又当裁判员?这是不公平竞争!作为一名教授,他这样是滥用国家给他在公共讲坛上传授知识的权利。在法律或学术界没有普遍认可和裁定的情况下,怎么能在课堂上私自给杨绛译本定性*,而且是给一个有竞争的译本定性*?这是滥用教师的职权,是一种学术腐败。”
《堂吉诃德》读书笔记800字篇六
也许世界不是你想要的样子,但你可以让世界变成你想要的样子,或者让自己,改变最初的模样。
《堂吉诃德》这本书讲述了疯癫的骑士堂吉诃德与他老实本分的侍从桑乔的历险,从中折射出了两种人的不同思想。
堂吉诃德是一个悲剧性的人物,也是一个幻想主义者。他对现实的丑恶厌恶至极,可却又无能为力。所以他在幻想中将他一切所追求的得到了。他那所有疯癫的行为下,都有一种除恶扬善、为民除害的伟大理想抱负。可他不知道,这个世界不是他所幻想的那样,没有那么多的好人,也没有那么多人去行侠仗义。他临死之前,还依然想着不要让其他人与他一样悲惨,可见其良苦用心。
他的侍从桑乔,刚好是一个他的对立面,他无论是跟随堂吉诃德去历险,还是去当总督,都是为了自己的妻儿生活美满:女儿嫁给有钱人,妻子可以坐马车出门,儿子不用为生活小小年纪去干活。他可以说是一个标准的现实主义者:既然世界不容纳我,那我就变成世界能容纳的样子。
现实中何尝不是如此?我们班里的同学,有些还幻想着美好的梦想,以及那最后“公主与王子永远幸福的生活在了一起”的美好结局。就好像那一切都是理所当然。只有极少数同学明白:社会没有那么美好,它是残酷的、黑暗的,也许前一秒还笑脸相迎的人,下一秒钟就拔刀相向。他们只能改变自己,如果不改,就永远无法把世界变成自己想要的样子。社会的竞争在这里也有:同学之间的竞争。考试,比赛,不断的努力只是为了那个班级第一。当终于攀登上那个第一的宝座的时候,世界就成了你想要的样子。
所谓的说违心的话、送礼、笑脸相迎,只是手段,最终目的,就是把世界变成自己想要的样子。当你完成了这一切时,你会发现你在别人眼里,你就是个坏人。
坏人。是的,就是坏人。想要得到那一切所付出的代价就是变成坏人。坏人又如何,说违心的话又如何,送礼又如何,笑脸相迎又如何!一切,都是为了最初的那个梦想:把世界变成自己想要的样子。但你也变为了孤身一人。孤身一人。没有朋友,亲人,有的,只有敌人。就好像草原上的雄狮似的,威风凛凛,可是却无人可以依靠。只有你自己站在了那里。王者,永远都只能有一人,不可以有第二者。你又发现,你已然不是原来的样子。天真可爱?得了吧,这种形容词在你身上不存在。你只有两种性格:好,不好。对自己的人好,对别人的人不好。可你也不能完全相信自己人,他们随时,都会夺走你的世界。这是一个即使残忍,却也真实的真相。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇七
堂吉诃德》这本书是西班牙历史上里程碑式的二十本书之一。读了这本书,我最大的收获就是学会正确对待理想与现实之间的矛盾。
这本书中的堂吉诃德是主人公,他酷爱读骑士类的书,一心想当骑士,于是他便用破烂铁拼凑成一副披甲,桑乔也心甘情愿当堂吉诃德的下人,他便走上了骑士的路途。他在路途中遇到过一些使人感到虚惊一场的事情,大家都以为他很疯,他的朋友几次都想把他哄回来,但他们知道那些都是没用的,堂吉诃德总会一次又一次地成功出逃,大家心生一计,让一位学士伪装成白月骑士的样子,击败了他,堂吉诃德也答应他在家一年不许出来。后来,堂吉诃德才从梦幻中苏醒过来,他悔恨原来做过的那些可笑的傻事,但是他还是因岁数过大而长眠了。堂吉诃德死后,大家在他的墓碑上立下了这样的语句:高尚贵族,长眠此地,英勇绝伦,虽死犹生,功盖天地,雄踞世界,感憾寰宇,身经百难,生前疯癫,死后颖异。
堂吉诃德的这一段可笑而又可悲的经历,批判了没落的骑士制度和封建社会,揭露了西班牙社会的丑恶现实,体现了他对民主精神的追求,堂吉诃德其实根本不是疯而是对这种封建社会的歧视!
《堂吉诃德》读书笔记800字篇八
翻看了世界名著《堂吉诃德》,内容很多,并未读完。书中滑稽但不乏真诚的“奇情异想的绅士”堂吉诃德让我在捧腹之余感慨颇多。
在名著《堂吉诃德》中,堂吉诃德读骑士文学入了迷,他不仅心中向往骑士生活,而且把这一愿望付诸行动,几度离家,要锄强扶弱,干一番轰轰烈烈的事业以名垂史册。理想与现实的极不协调创造了一幕幕滑稽的场面,这个痴迷骑士文学的乡绅堂吉诃德,直至临死才悔悟。
50多岁的堂吉诃德是一个富有幻想的人,沉迷于骑士小说,为了坚持他不切实际的幻想,付出了了了残生,抑郁而终。爱看骑士小说本身并没有什么错,博击金戈的骑士是每一个人心中的英雄。但那始终只是一个文字的梦,也许它十分华丽,十分真切,那也只能说是作者的文笔好,不代表那个梦是真实的。我们可以在书中去寻找一个自己的期望,在书中去延续自己童话的生命,去找一份现实生活中没有的慰藉,但是,请记住生活中不存在。
他太富有幻想,把生活想象成了一个梦境,不断的去自欺欺人,后悔时才发现自己早就满头华发,奄奄一息了。书的内容让我联想到了现代小说家今何在的《若星汉天空》,书中的康德也是一个极其渴望当骑士的人,好在他是一个少年,有机会去改过,他倾其所有才买来了一把木剑,开始了他的骑士生涯,不过他意外获得了魔族的盔甲,在盔甲蚕食他的心时,他用自己的生命去延续了一个骑士的精神。这就是他和堂?吉诃德的不同。由此可见,骑士不一定要在行动上有所表示,只要在精神上去延续他,那就可以成为骑士。
在年轻的时候,去努力的完成一份可以成为现实的梦想,不要因为周遭的环境就去躲闪,不要把自己置与进退维谷的环境。在自己年迈的时候可以告诉自己的子女:我在像你们这样年轻的时候曾经为了自己的梦想疯狂过,并且成功了。这就是一种幸福,一种像堂?吉诃德那样不切实际的人和像中国古代妇女那样唯命侍从的人所羡慕的幸福。把握好自己的人生,用自己手上绚烂的画笔在生命的章程上谱写出精彩的一刻。
刚开始没觉得怎么好看,可后来越看越有味,看到后面简直有点爱不释手了。一有空我就会津津有味地看起来。这本书主要讲的是一个没落的小贵族式绅士地主,因为看骑士小说而入迷,说自己是游侠骑士,要游遍世界去除强扶弱,维护正义和公道,实行他所谓的骑士道。他单枪匹马带了侍从、桑丘出门冒险,但受尽挫折,一事无成,回乡后郁郁而死。他脑袋里装的全都是什么大力神、魔法师等等,因为看骑士小说他只知道打仗呀,魔法呀,奇迹呀……有一次他看见风车,说巨人要把他们杀掉,不听侍从的劝告跑过去,结果被风车打了回来,事后还说这肯定是魔法师施的魔法,故意迷惑他的。粗粗一看,你一定觉得堂吉诃德是一个像疯子一样的人,疯疯颠颠的他可却是一位博学广闻的诗人,因为看了很多书而富有诗意。堂吉诃德有时是疯狂的`,但是有时候却能说出富有哲理的话语,在书中比比皆是。看来,堂吉诃德这个人说他聪明,却很疯傻,说他疯狂,却很有见地。说起话来,堂吉诃德总是头头是道,立论正确,谈吐高雅,而他的行为,却又常常冒冒失失,疯疯傻傻,荒谬不已。我从书中读到许多类似的疯狂与明智之间的强烈对比。他,不疯;疯的是这个世界,没有公理,只有强权。从堂吉诃德的身上还让我看到了人们的最基本的本质,那就是为了自己的目标不顾一切地去实现它。在实现的过程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁杆儿似的游侠骑士,那位奇想联翩的绅士,时刻体现出他正直、善良、坚韧不拔的本性,这是人类最崇高的精神,因为太单纯了,才闹出许多笑话。我们要学习他坚持不懈的精神。比如我们学的《鱼游到了纸上》这篇课文,故事主人公虽然是个聋哑青年,但为了学好画画的本领,每天坚持来西湖的玉泉边观察描摩,不论是天晴还是下雨,不论是酷暑还是严冬,最后画出来的鱼栩栩如生,竟让鱼“游”到了纸上,这需要多大的毅力和长期的努力。在现实生活中,我们要坚持不懈地做好每一件事,这样才能到达胜利的彼岸。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇九
作为文艺复兴时期西班牙文学的杰出代表作,《堂吉诃德》主要描写和讽刺当时流行的骑士小说,揭示教会的暴政,社会的黑暗和人民的苦难。因为这部杰作,塞万提斯的名字在中国很有名。他创造了一个瘦长、肥胖、高矮的游侠骑士和随从,这是一个众所周知的文学形象的所有年龄。虽然塞万提斯在他那个时代并没有受到足够的重视,甚至被认为是一位平庸的诗人和一位不成功的小说家,但正如黄金总是闪耀一样,这部小说的出版及其巨大的影响使塞万提斯崛起为世界文坛著名的伟大作家,甚至狄更斯·福楼拜和托尔斯泰也称赞他为“现代小说之父”。
塞万提斯16世纪中期出生于马德里附近的一个小镇。在文艺复兴的影响下,中世纪的基督教礼貌受到了威胁。如果中世纪任何人的最大荣耀和梦想是成为骑士,直到十六世纪,仍有许多人梦想成为骑士,与历史上任何伟大的骑士媲美。原因很简单。太多的骑士形象迷住了一代又一代的年轻人。
塞万提斯根据《让世界憎恨荒谬的骑士小说》和《清理骑士小说集》创作了这本书。我不得不说,他的努力并没有白费。奇迹诞生了,骑士小说也消失了。
这部作品包含了各种材料,是一部近百万字的杰作,几乎涵盖了整个西班牙社会。公爵、公爵夫人、封建领主、总督、僧侣、牧师、士兵、牧羊人、农民、非利士人,每一个人都出现在书中。这部作品尖锐而全面地批判了这一时期西班牙的政治、法律、道德、宗教、文学、艺术和私有财产制度,是一部伟大的现实主义杰作。
之前,我告诉学生中世纪的骑士是多么风光。学生们半信半疑。之后,我让学生们自己读下面的单词;哪个游侠骑士还缴纳了工业税、贸易税、国王婚礼税、土地税、道路交通税和水路税?哪位裁缝为骑士做了衣服并付了钱?哪个国王不邀请骑士?哪一个女孩不会爱上骑士“纸面上的骑士是否高人一等?你心中是否也有一位迷人的骑士?然而,无论这位骑士有多么美丽,他都无法抵挡历史的车轮。
最后,英国诗人拜伦的一段话被用作本文的结尾“堂吉诃德是一位伟大的骑士。”悲惨的故事。越有趣,越悲伤。英雄主持正义,制服坏人是他的唯一目的。正是这些美德使他发疯。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇十
《堂吉诃德》这部小说的主人公原名叫阿伦锁q吉哈达,是一个乡坤,他读当时风靡社会的骑士小说入了迷,自我也想效仿骑士出外闯荡。他从家传的古物中,找到一副破烂不堪的盔甲,自我取名叫堂吉诃德,又物色了一位仆人桑丘和邻村的一个挤奶姑娘,取名杜尔西尼娅,作为为自我终生效劳的意中人。然后他骑上一匹瘦马,离家出走。堂吉诃德按照他脑子里的古怪念头行事,不分青红皂白,乱砍乱杀,闹出许多荒堂可笑的事,他的行为荒诞不经,自我也经常挨打受苦。他最后一次到家后即卧床不起,临终才明白过来。他立下遗嘱,唯一的继承人侄女如嫁给骑士,就取消其继承权。
初看这本书时,我以为它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神经质的“勇敢精神”在书中表现的淋漓尽致,让人越发看不起他。但是细细品味,又觉得书中蕴含了一种道理,人的一生就是为了自我的目标不顾一切地去实现它。在实现的过程中,那位瘦骨嶙峋像根高粱秆儿似的游侠骑士,那位奇想联翩的绅士时刻体现出他正直、善良的本性,这是人类最崇高的品质,因为太单纯了,才闹出许多笑话。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇十一
今天按照之前的计划,沿着西丽高尔夫球场门前的人行道来回跑了三遍,步量了一下,单边大概是七百米左右,一个来回一千五,所以速度仍旧很慢,之后直接跑回家,花了四十五分钟,之前沿河的部分是半个小时,那条道偶尔有车进出,树很高,安静,也有鸟叫,但没有了粪便和垃圾暴晒后的味道,相反,透过铁丝网能够看到球场里面的景致。最近两次,体会到了小郝所说的要脚后跟先着地,脚底滚动着向前的感觉,确实有减震的效果,我想到了很久以前看到的用来跑步的假肢,脚的设计是一个弧形的钢板。
堂吉诃德的吸引力主要来自于塞万提斯讲故事的能力,他真是一个讲故事的高手,本来平淡无奇的事情经他描绘立刻生动活泼了许多。吸引力强的书籍带给阅读者一种甜蜜的苦恼,由于太过投入了,手不释卷会产生一种与当下生活的脱离感,精神上如此,体力上也如此。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇十二
《堂吉诃德》的作者塞万提斯,是西班牙文艺复兴时期的现实主义小说家,这本书是他的代表作之一。
初读时,发现这本书太好笑了。主人公堂吉诃德因为爱看骑士的书,竟把自己也想象成一个游侠骑士,在行程中做一些自以为“正义”的事情。他将风车当成巨人,与它开战;将小旅店当成城堡,将旅店老板当成城堡主人;和镜子中的自己大干一场……这种种行为是多么的滑稽呀!
西方那时应该没有骑士和“那个时代”的邪恶了,堂吉诃德却还在很有兴趣地做“安民除暴”的事,——他其实做的,只是盘旋在脑海中的不切实际的幻想。他和身边人说话,身边的人总是听不懂,有的只好配合堂吉诃德把“戏”唱下去,有的却立刻反驳,结果毫无疑问地遭到堂吉诃德的打骂。
虽然堂吉诃德做的事情样样使我们感到好笑,但是,在一本“名著”身上,我们总能发现那些并不过时的闪光点。
堂吉诃德受过许多苦难,但他从没放弃,他的执着在今天仍闪现别样的光芒。他坚持不懈地朝着自己的梦想前进,做自己认为应做的事,就算不被身边的人认可,甚至多次遭到打击,他也不放弃。他有时露宿在荒郊野外,就算耳朵被割掉了,也一个人咬牙坚持;他不管别人的嘲笑和排挤,对身边的人总是以骑士的礼仪相待;在熟悉的人之中,没有人真正了解过他的想法,全都认为他是疯子,甚至还在他不知情的时候,把他最爱的骑士小说毁于一旦。这样看来,他还有些许可怜,在自己的世界中,他几乎没有可以交流的人。他孤独地走在骑士旅程,却无挚交。也许在社会大浪潮下,有些东西会被淘汰,不与时代相符的人注定孤独。
堂吉诃德在种种场合中,一直为了追求真理正义、铲除罪恶,而置自身安危于不顾。那些宣扬正义的行为一点都不可笑,堂吉诃德如果有使人发笑的,那也只是因为他做的事不符合时代潮流,或者说那个时代已经很少见了。而他最后安然地死在床上,明白了自己一直以来的梦想,也只是想当个“骑士”,让他的社会重振骑士的风采。
堂吉诃德当属传奇,他是一个疯子,但不可笑,反而引人深思。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇十三
堂吉诃德——有史以来最响当当游侠骑士。他既不靠武功也不靠战绩,而是以他独有堂吉诃德式精神赢得了全世界公认“最伟大骑士”这顶辉煌桂冠。
大约四百年前,他诞生在西班牙一个潦倒文人——米盖尔。台。塞万提斯。萨阿维德拉笔下。几百年来,堂吉诃德赢得了全世界无数人喜爱,尽管从他面世直到现在,始终有着对他各种各样评价,却从没有人否认他是道德化身,一个纯粹、极端理想主义者。无论在大众或学者眼中,他都是一个疯子,一个彻头彻尾疯子。人们说他是疯子也确是有道理,他种种荒唐行径让人无法把他同正常人混为一谈。然而,他又是极其严肃而理性,对待正义和责任,他是个顶天立地正人君子。为了骑士荣誉,效忠国家、铲除邪恶、扶危济困,他可以不惜牺牲一切!对待爱情,(虽然只是他幻想中爱情)他确实表现出了一个真正男人勇敢、无畏、忠诚不二崇高品格。
一直以来,他是人们最喜爱、最长久笑料。在他全部游侠骑士生涯中,演出了那么多滑嵇可笑故事。以至于一些最不爱笑人看过他故事后也会笑得前仰后合甚至流出眼泪。堂吉诃德本人尽管非常可亲,但他从不是个爱笑人,总是一副严肃样子,仿佛随时会有什么重大事情发生。不过,我们不应误会,他那样子绝不是为了想逗我们发笑,他从来就是一个把生命交给美好理想和伟大信念人。
看到他那庄重而又时常狼狈不堪样子,我经常会联想起一件有趣事:有一次,我看到邻家那只肥胖小狗不停地追着自己尾巴转圈子,它想够到自己尾巴,可是终于没有成功。显然,它生气了,呼嗤呼嗤喘着粗气,用稚嫩声音叫了两声,然后一脸委屈地钻到母狗肚皮下蹭来蹭去。后来我把这个故事讲给朋友们听时,他们也都哄堂大笑。有时,我会忍不住拿那只小狗和堂吉诃德进行比较。可是,我们可爱堂吉诃德先生是受过良好教育绅士,是令人尊敬真正骑士。没有任何人告诉我们说他智商有问题。况且,他所作每一件事都不是无意识。他始终是为了骑士荣誉和神圣爱情活着,即使在他饿得发昏、受了重伤以及遭遇了种种挫折和磨难时候,他信念也从未动摇。
非常多人认为《堂吉诃德》这部书中,堂吉诃德是最大笑料,是被讽刺对象,他不切实际幻想一直受到人们嘲笑。可这丝毫不影响人们喜欢他。他善良、可亲、勇敢、无畏,虽说他智慧总是被丢到一边,但他终究是个学识渊博智者。我们不由自主地爱他,是因为象他这样一个可笑人物身上居然有着那么多美好、可贵品质。还因为他那些不切实际却又美好理想其实也是我们心里向往。甚至非常多时候,我们自己也确作了非常多和他一样愚蠢事情。可我们知道,我们必须那样!
十九世纪初时候,有些人认为堂吉诃德是个悲剧人物。理由是,他代表了那些有着美好理想却又和命运作着痛苦、悲壮又无奈斗争人们。他在自我封闭世界里按着自己理想生活。他不崇尚物质丰裕和奢糜,他比任何一个最虔诚信徒更执着地守护着自己崇高信念。人们认为他可悲,不是因为他种种可笑和失败,而是觉得他所作一切毫无意义。其实,一种事物存在,一个人活着意义,我们是无法说清楚。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇十四
堂吉诃德——有史以来最响当当的游侠骑士。他既不靠武功也不靠战绩,而是以他独有的堂吉诃德式的精神赢得了全世界公认的“最伟大的骑士”这顶辉煌的桂冠。
大约四百年前,他诞生在西班牙一个潦倒的文人——米盖尔。台。塞万提斯。萨阿维德拉笔下。几百年来,堂吉诃德赢得了全世界无数人的喜爱,尽管从他面世直到现在,始终有着对他各种各样的评价,却从没有人否认他是道德的化身,一个纯粹、极端的理想主义者。无论在大众或学者的眼中,他都是一个疯子,一个彻头彻尾的疯子。人们说他是疯子也的确是有道理的,他种种荒唐的行径让人无法把他同正常人混为一谈。然而,他又是极其严肃而理性的,对待正义和责任,他是个顶天立地的正人君子。为了骑士的荣誉,效忠国家、铲除邪恶、扶危济困,他可以不惜牺牲一切!对待爱情,(虽然只是他幻想中的爱情)他确实表现出了一个真正的男人勇敢、无畏、忠诚不二的崇高品格。
一直以来,他是人们最喜爱、最长久的笑料。在他全部游侠骑士生涯中,演出了那么多滑嵇可笑的故事。以至于一些最不爱笑的人看过他的故事后也会笑得前仰后合甚至流出眼泪。堂吉诃德本人尽管很可亲,但他从不是个爱笑的人,总是一副严肃的样子,仿佛随时会有什么重大的事情发生。不过,我们不应误会,他那样子绝不是为了想逗我们发笑,他从来就是一个把生命交给美好理想和伟大信念的人。
看到他那庄重而又时常狼狈不堪的`样子,我经常会联想起一件有趣的事:有一次,我看到邻家的那只肥胖的小狗不停地追着自己的尾巴转圈子,它想够到自己的尾巴,可是终于没有成功。显然,它生气了,呼嗤呼嗤喘着粗气,用稚嫩的声音叫了两声,然后一脸委屈地钻到母狗肚皮下蹭来蹭去。后来我把这个故事讲给朋友们听时,他们也都哄堂大笑。有时,我会忍不住拿那只小狗和堂吉诃德进行比较。可是,我们可爱的堂吉诃德先生是受过良好教育的绅士,是令人尊敬的真正的骑士。没有任何人告诉我们说他的智商有问题。况且,他所作的每一件事都不是无意识的。他始终是为了骑士的荣誉和神圣的爱情活着,即使在他饿得发昏、受了重伤以及遭遇了种种挫折和磨难的时候,他的信念也从未动摇。
很多人认为《堂吉诃德》这部书中,堂吉诃德是最大的笑料,是被讽刺的对象,他的不切实际的幻想一直受到人们的嘲笑。可这丝毫不影响人们喜欢他。他善良、可亲、勇敢、无畏,虽说他的智慧总是被丢到一边,但他终究是个学识渊博的智者。我们不由自主地爱他,是因为象他这样一个可笑的人物身上居然有着那么多美好、可贵的品质。还因为他那些不切实际却又美好的理想其实也是我们心里的向往。甚至很多时候,我们自己也的确作了很多和他一样愚蠢的事情。可我们知道,我们必须那样!
十九世纪初的时候,有些人认为堂吉诃德是个悲剧人物。理由是,他代表了那些有着美好理想却又和命运作着痛苦、悲壮又无奈的斗争的人们。他在自我封闭的世界里按着自己的理想生活。他不崇尚物质的丰裕和奢糜,他比任何一个最虔诚的信徒更执着地守护着自己崇高的信念。人们认为他可悲,不是因为他的种种可笑和失败,而是觉得他所作的一切毫无意义。其实,一种事物的存在,一个人活着的意义,我们是无法说清楚的。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇十五
20xx年,经过来自五十四个国家的大约一百名著名作家的推选,《堂吉诃德》在一百部入选作品中脱颖而出,成为最值得一度的小说。它的作者就是逝世时那一天被定为世界读书日的塞万提斯。这部小说闻名世界,几乎无人不知,在天下家喻户晓,我当然早就听说过这部书,现在一看就放不下手,就像一块磁铁吸引着我的心,让我爱不释手。
这本书主要写了从前有个脾气古怪的.贵族,名叫堂吉诃德。他非常爱看骑士小说,看的走火入魔,竟然决定要当一名骑士,而那时早已不是骑士时代了。他疯疯癫癫当了好几年的骑士,在快死前,才突然醒悟。
我看了这本书,觉得堂吉诃德太悲剧了,他看骑士小说走火入魔,让自己疯疯癫癫。怪不得弟子规里说:“非圣书,屏勿视。蔽聪明,坏心智。”我要吸取教训,多看有益的书。堂吉诃德看了骑士小说后,变得非常迷信,一有什么好事,他就以为是魔法师在帮助他们,一有坏事,他就请求他自己虚构而更本不存在的夫人保佑,遇到牧羊人赶着羊群,他却以为是他在书中看到的两支军队在战斗,还向他的仆人介绍军队双方的情况和组成部分。当他看见风车就以为是巨人在向他挑战。这充分说明看不好的书对自己有多大的害处。其实塞万提斯写这部书的原因也是这样,当时,他的祖国西班牙到处都是骑士小说,让人们身心混乱,神志不清,当塞万提斯的这本堂吉诃德出版后,就没人再看骑士小说了。
这本书的语气也是诙谐幽默,非常吸引读者。我希望大家也去看一看,一定会深有感触的。
《堂吉诃德》读书笔记800字篇十六
《堂吉诃德》董燕生的译本能够说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖:
《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在理解媒体采访时称:“不畏前辈权威,敢把杨绛译文当反面教材”,董燕生说,“认为杨绛译本就是最好的版本完全是个误解”,“她太自信了,该查字典的地方没有去查字典”;他还批评杨绛译本中“胸上长毛”、“法拉欧内”、“阿西利亚”等译法,并指责杨绛译本比他的译本少了11万字,“可见她翻译时删掉了其中的部分章节”,最后他说:“我此刻是拿它当翻译课的反面教材,避免学生再犯这种错误。”
《堂吉诃德》中译本中发行量最大的杨绛译本,被指责为“反面教材”,已引起各方的关注。
资深出版人李景端对此甚感惊讶,因为杨绛曾将《堂吉诃德》中一句成语译为“胸上长毛”,这在西班牙语界,有人称它败笔,也有人称它妙笔,对涉及翻译学不一样诠释的学术问题,见仁见智,恐怕难有人能做出正确结论。李景端曾电话向杨绛求证,但杨绛一听说这事就批评了李景端,说:“你怎样还像个毛头小伙子爱管闲事!对那种批评,我一点不生气,不想去理它,随他怎样说吧。”
经过“软磨”,杨绛才告诉李景端:“《文史通义》中讲到刘知几主张对文章要进行‘点烦’,要删繁就简,点掉剩余烦琐的文字,翻译涉及两种文字的不一样表述,更就应注意‘点烦’。《堂吉诃德》的译文,起初我也译有八十多万字,后经我认真的‘点烦’,才减到七十多万字,这样文字‘明净’多了,但原义一点没有‘点掉’。比如书中许多诗歌,能够去查查,原诗是多少行,我少译了哪一行?搞翻译,既要为原作者服务好,又要为读者服务好,我‘点烦’掉十多万字,就是想使读者读得明白省力些,何况这一来我还少拿了十多万字的稿费呢。”
一位资深翻译家给记者举例:塞万提斯讲故事和用词,常常十分冗长罗嗦,适当“点烦”,确实会使语意更加突出,情节更加紧凑。以《堂吉诃德》(上册)两章的标题为例。如第33章标题,董燕生译本为:“那里讲到一个死乞白赖想明白究竟的人”;屠孟超译本为:“一个不该这样追根究底的人的故事”;杨绛则译为:“何必追根究底(故事)”。又如第35章标题,董译本为:“堂吉诃德勇猛大战红葡萄酒皮囊和《死乞白赖想明白究竟的人》故事结尾”;屠译本为:“《一个不该这样追根究底的人的故事》结束”;杨绛则译为:“堂吉诃德大战盛满红酒的皮袋,《何必追根究底》的故事结束”。仅比较第33章的标题,杨绛译文的字数,比董、屠译本少了一半或近一半,但读来并不会产生误解或歧义,反而感到言简意明。
中国社科院外文所研究员叶廷芳告诉记者:“翻译绝不是一门语言的技术,而是一门语言的艺术,而艺术有时是不认规律的,诸如语法或某个词的常用词义等等。凡伟大作家的作品,都是从深厚的文化底蕴中来的,译者没有相应的文化底蕴,其译作就休想攀上原作的高度。再就文学的风格讲,《小癞子》和《唐吉诃德》都是具有巴罗克文学特征的作品。巴罗克文学在17世纪的南欧和中欧盛极一时,后被埋没,20世纪又重新崛起。杨先生那么喜欢译巴罗克小说(或流浪汉小说),她分明看到了这种非正统文学的野性*基因的强大生命力及其前途。这就是文化底蕴所使然,不知董燕生看到了其中奥秘没有?”
翻译家、歌德学者杨武能认为:专挑名家名译的“错儿”,攻其一点不及其余,贬低他人抬高自我,是这些年译坛的歪风之一。如果发难者系无名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬进名人堂的美梦。董燕生似非无名之辈,据理予以驳斥确属必要。
“在这一事件中,董燕生有滥用职权的嫌疑。”翻译家、劳伦斯学者毕冰宾认为,“作为一个译者,董燕生怎能既当运动员,又当裁判员?这是不公平竞争!作为一名教授,他这样是滥用国家给他在公共讲坛上传授知识的权利。在法律或学术界没有普遍认可和裁定的状况下,怎样能在课堂上私自给杨绛译本定性*,而且是给一个有竞争的译本定性*?这是滥用教师的职权,是一种学术腐败。”
《堂吉诃德》读书笔记800字篇十七
很久以前,著名作家萧乾说过:“人生就是一次不带地图的旅行。”阅读何尝又不是呢?没有船只能像书一样,带我们领略人间万象。《堂吉诃德》教了我如何充实自己的人生。
这本是讲述了一位年过五旬的乡间绅士堂吉诃德·台·拉·曼却,他非常喜爱关于骑士的小说,到了极为疯狂的地步,于是,他便下定决心要做一名骑士,从此,便带着仆人桑丘,踏上了追寻骑士的道路。终于,堂吉诃德明悟过来。
做有意义的事情,会使某一些人感到很难做得到,这是因为他在心中所规划的范围太大了,他可能会想:世界?人民?社会?这些都太庞大了,其实你可以简单,对身边的人,家人!朋友!这些都能成为有意义的事情。